How High
prev.
play.
mark.
next.

:41:00
...i da nije bilo njegove obitelji,
možda ne bi bila ovdje.

:41:03
Nije li to... slatko?
:41:07
Gle, imaš nešto na haljini.
:41:11
- Moje oèi.
- Aha!

:41:15
Bart, dušo, srce,
baš si došao na vrijeme...

:41:18
...jer sam upravo završila
sa uèenjem.

:41:21
Uèenjem?
Da.

:41:23
Nisam znao da vas dvoje uèite ovdje,
sami, sa prigušenim svjetlima...

:41:28
...i ispijate pivu!
:41:30
Silas, znam što pokušavaš uèiniti.
Želiš je okrenuti!

:41:36
Daj, Bart-kowski. Gle, upravo
sam se divio toj stvari tvoje cure.

:41:43
Pa, mislim da bih trebao
reæi "hvala."

:41:45
To je dio povijesti, èovjeèe.
:41:47
Tvoja cura ovdje nešto radi
i mislim da bi to trebao prepoznati.

:41:50
- Da? Pa?
- Slušaj, odoh ja.

:41:53
Možda æu drugi put uèiti s tobom.
Peace.

:41:57
"Peace" pokušava objasniti
stanje smirenosti.

:42:00
Zašto ne smisliš drugi naèin
za reæi "zbogom"...

:42:02
...sad kad si meðu
civiliziranim ljudima?

:42:05
Pa, gosp. civilizirani,
"peace" se takoðer rabi...

:42:08
... kao znak
pozdrava ili dobrodošlice.

:42:11
Pa naði drugi naèin
da bi bio šupak...

:42:14
...ako ne znaš gramatiku.
:42:16
Peace.
:42:20
Ok, Bart!
:42:22
Bože.
Mogu uzeti svoje stvari?

:42:28
Da.
:42:30
Bio sam blizu
medicinske knjižnice.

:42:33
Mislim da su rekli da je jedna
od onih tik-taki, ras-turi...

:42:36
...eksplozivnih stvari,
bombe u cijevi, stvarèica.

:42:39
Da. Da.
:42:42
Hvala. I vama.
:42:44
U rediæku. Bok.
:42:52
"Dooster Principle,"
moja guzica.


prev.
next.