How High
prev.
play.
mark.
next.

:41:00
...i da nije bilo njegove porodice,
možda ne bi bila ovde.

:41:03
Nije li to... slatko?
:41:07
Gle, imaš nešto na haljini.
:41:11
-Moje oèi.
-Aha!

:41:15
Bart, dušo, srce,
baš si došao na vreme...

:41:18
...jer sam upravo
završila sa uèenjem.

:41:21
-Uèenjem?
-Da.

:41:23
Nisam znao da vas dvoje uèite ovde,
sami, sa prigušenim svetlima...

:41:28
...i ispijate pivo!
:41:30
Sajlas, znam šta pokušavaš da uèiniš.
Želiš da je opališ!

:41:36
Daj, Bart-kovski. Gle, upravo
sam se divio toj stvari tvoje cure.

:41:43
Pa, mislim da bih
trebao reæi "hvala."

:41:45
To je deo istorije, èoveèe.
:41:47
Tvoja cura ovde nešto radi
i mislim da bi to trebao prepoznati.

:41:50
-Da? Pa?
-Slušaj, odoh ja.

:41:53
Možda æu drugi put
uèiti s tobom. Mir.

:41:57
"Mir" pokušava objasniti
stanje smirenosti.

:42:00
Zašto ne smisliš drugi naèin
da kažeš "zbogom"...

:42:02
...sad kad si meðu
civiliziranim ljudima?

:42:05
Pa, gosp. civilizovani,
"mir" se takoðe koristi...

:42:08
... kao znak pozdrava
ili dobrodošlice.

:42:11
Pa naði drugi naèin
da bi bio seronja...

:42:14
...ako ne znaš gramatiku.
:42:16
Mir.
:42:20
Ok, Bart!
:42:22
Bože. Mogu li da
uzmem svoje stvari?

:42:28
Da.
:42:30
Bio sam blizu
medicinske biblioteke.

:42:33
Mislim da su rekli da je jedna
od onih tik-taki, ras-turi...

:42:36
...eksplozivnih stvari,
bombe u cevi, stvarèica.

:42:39
Da. Da.
:42:42
Hvala. I vama.
:42:44
U rediæku. Æao.
:42:52
"Duster Principle,"
moja guzica.


prev.
next.