Joe Dirt
prev.
play.
mark.
next.

:58:03
Κλεμ, κόπανε, είσαι ζωντανός;
:58:08
Παριστάνουν πως είμαι νεκρός,
για να με μετακινήσουν.

:58:11
Δεν ήξερα πως ήσουν στο πρόγραμμα
προστασίας μαρτύρων.

:58:14
Δε θα είχα πει τ' όνομά σου
στην τηλεόραση.

:58:17
Ηταν ώρα να μετακινηθώ, άλλωστε.
Ξέρεις, ίσως...

:58:20
...να βρω μια καλύτερη πόλη.
:58:24
Υπάρχει κάτι που πρέπει να σκεφτείς.
:58:26
Σκεφτόμουν το αμάξι.
Το Ράμπλερ Βάγκον είναι σπάνιο.

:58:31
Θα το θυμάται όποιος το πούλησε.
:58:35
Πού είναι ο πεθαμένος;
:58:36
Τζο, περίμενε.
:58:38
Να προσέχεις, Τζο Βρόμα.
:58:42
Σιγά τα μαλλιά μου.
:58:45
Ναι, ήταν εξακύλινδρο, 258, αυτόματο.
:58:49
Πολύ κομψό δεν ήταν;
:58:51
Βέβαια, δικέ μου. Πόσα;
:58:53
Αυτό προσπαθώ να βρω.
Στη Λουιζιάνα...

:58:57
...το 1968, πουλήσαμε...
:59:00
73 απ' αυτά τα αμαξάκια.
:59:03
Πες μου το όνομα του μπαμπά σου,
να σου πω πού τ' αγόρασε.

:59:07
Δεν ξέρω τ' όνομά του.
Αυτό προσπαθώ να μάθω.

:59:12
Τότε, θα σου τυπώσω μια λίστα...
:59:16
...των 73 ανθρώπων
που αγόρασαν το αμάξι.

:59:19
Αργότερα, αν βρεις το όνομα,
μπορείς να συνεχίσεις.

:59:23
Το κάνω μόνο επειδή άκουσα
πως αυτός ο Μπούφαλο Μπομπ...

:59:27
...σου έχωσε μια φωτοβολίδα
στον πισινό σου.

:59:29
Τι;
:59:30
Ζήτω!
:59:33
Ολοι γι' αυτόν λένε. Δε συνέβη τίποτα.
Τίποτα περίεργο.

:59:37
Η λίστα είχε ονόματα
απ' όλη την πολιτεία.

:59:41
Αλλά ήμουν ταπί.
Δεν είχα λεφτά για βενζίνη.

:59:44
Κι έτσι βρήκα μια δουλειά που οδήγησε
στη μεγαλύτερη ευκαιρία.

:59:49
Δεν ξέρω, Τζο.
:59:50
Ετσι όπως περιγράφεις αυτή την πόλη,
το Σίλβερταουν...

:59:54
Κοντεύω ν' αποφασίσω
να μετακομίσω εκεί.

:59:58
-Να σου κάνω μια ερώτηση;
-Βέβαια, χρυσέ μου.


prev.
next.