:04:03
Wyatt, potresti dire a Marco
di smettere di copiarmi le facce?
:04:08
Ricordi che nel video di "What"
ho fatto questa faccia?
:04:12
Da allora, in pubblico,
Marco fa sempre questa faccia.
:04:15
Ed è mia.
Lo hai visto a TRL: "Ciao, Carson"?
:04:18
E ai Premi giovani:
"Questo è nostro? Grazie".
:04:21
Anche sulla copertina di Seventeen:
"Come fai a essere così bella?"
:04:25
È la mia faccia. È la mia faccia.
:04:27
Ehi, Travis, ti copio la faccia?
Non sia mai!
:04:31
È così bella.
:04:34
- Ragazzi, ragazzi.
- È la mia faccia!
:04:39
È la mia faccia!
:04:40
- Dujour significa amicizia.
- Grazie, Les. Ora ascoltatemi.
:04:46
Rilassiamoci tutti quanti.
:04:48
Quando atterriamo,
chiamerò la coreografa
:04:52
che ti assegnerà una nuova faccia.
:04:54
- Visto che non l'ha fatta bella la mamma.
- Chiedi subito scusa!
:05:00
- Scusa, Travis.
- Grazie.
:05:02
- Avrai una faccia nuova anche tu.
- Dujour significa famiglia.
:05:06
Dujour significa lavoro di squadra.
:05:09
Allora, come stiamo? Bene?
:05:11
Siamo contenti? Siamo carichi?
:05:13
- L'hai detto.
- Ottimo.
:05:15
Ehi, Wyatt, c'è un'altra cosa.
:05:20
Sì?
:05:23
Sai, stavamo lavorando
a un remix dell'ultimo singolo.
:05:27
Abbiamo sentito
un sottofondo davvero strano
:05:31
e ci chiedevamo se tu sai di che si tratta.
:05:49
Caspita. Non ho idea di cosa sia.
:05:54
- Da dove è uscito?
- Vogliamo solo delle risposte.
:05:57
Ve le fornirò, le risposte.