:30:03
Solo che una di loro è molto abbronzata.
:30:06
Oppure pensa alle TLC con due
pollastrelle bianche. O alle Hole.
:30:10
Ho capito senza bisogno
di paragoni stupidi.
:30:12
Portale a registrare, ne parliamo dopo.
Ho qui i federali con degli stranieri.
:30:17
- Fiona, non rimarrai delusa.
- Sarà meglio per te.
:30:20
Non possiamo ripetere
il disastro dei Dujour.
:30:24
Benvenuti. Vi chiederete come mai
l'agente Kelly e il governo americano
:30:30
siano tanto interessati a quella
che sembra una casa discografica.
:30:34
Adesso ve lo faccio vedere.
:30:00
They've got our name wrong.
Hmm?
:30:02
We're not Josie and the Pussycats.
:30:04
We're just the Pussycats.
Oh, no, Josie's the singer.
:30:08
The public needs someone
out front to identify with.
Trust me.
:30:11
Our studies have shown
that bands that have the word
"and" in the title...
:30:15
sell twice as many records
as those that don't.
:30:18
What about the Beatles
or the Rolling Stones?
:30:21
Yes, if you want to split hairs,
yes, of course, obviously.
:30:24
Yes, yes, but, come on.
:30:27
Would you be more
interested in a band called
simply the Pussycats,
:30:31
or are you more likely to
buy a CD or read a comic...
:30:36
or watch a cartoon
or go and see a movie about
a trio of luscious ladies...
:30:40
called Josie and the Pussycats?
:30:44
Hmm?
It does have a nice ring to it.
:30:46
Oh, yes.
:30:54
Hey!
:30:57
Oh, so sorry, Valerie.
I had no idea you weren't in here.
:30:59
Ha, ha. Come on.