Josie and the Pussycats
prev.
play.
mark.
next.

1:21:00
Pogledaj!
1:21:04
Pogledaj!
1:21:10
Ne mogu da ferujem da fi to ti.
Nife li to èudna koinfidenfija.

1:21:18
Èekaj.
1:21:22
Oh, uvlaèio sam ga proteklih petnaest godina.
1:21:26
Ovo je tako romantièno.
1:21:28
Da, u...jezivom, ironiènom smislu reèi.
1:21:34
Pa, šta je poruka ove ovde prièe...
1:21:36
...da nakaze treba da se zabavljaju
sa drugim nakazama?

1:21:38
Ne, mislim da je poruka ove prièe da
treba da budeš zadovoljan sa tim ko si.

1:21:42
Sve vreme trošimo novac na
skupu odeæu da zadivimo druge.

1:21:46
Nikada da usreæimo sebe. Ne! Sreæa...
1:21:49
Sreæa se nalazi u nama.
Ja nisam ovo. Ja nisam ono što nosim.

1:21:53
Ja nisam ono što nosim!
1:21:55
Trebalo bi da razmisliš o tome.
1:21:58
Molim te. Za razliku od vas lujki,
ja sam sasvim zadovoljna sa sobom.

1:22:04
Sranje!
Ova devojka ima tvora na glavi!

1:22:06
To je vaša kosa.
Izvinite, ali izgleda grozno.

1:22:11
Ko ste vi?
Ja sam agent Kelly. Radim za vladu.

1:22:14
Hvala Bogu!
Da li ste znali...

1:22:16
...da Fiona i Wyatt koriste ovu mašinu da šalju
subliminalne poruke kroz našu muziku?

1:22:22
Pokušavaju da stvore armiju tinejdžera ispranih mozgova...
1:22:25
...da ih nateraju da kupuju stvari i kontrolišu njihova oseæanja.
Šta?

1:22:30
Ma hajde.
Znate za sfe od samog pofetka.

1:22:33
Gospodo, uhapsite tu ženu i tog èoveka...
Šta?

1:22:36
...zbog zavere protiv mladih Amerike.
1:22:40
Nifte ozbiljni.
Vrlo sam ozbiljan, gospoðo.

1:22:43
Ovo je veoma ozbiljan prekršaj.
1:22:47
Žao mi je, ali na tragu su nam.
Moramo da svalimo krivicu na nekoga.

1:22:49
Ti kofile!
1:22:51
Uostalom, posle koncerta, bi obustavili
èitavu operaciju, u svakom slušaju.

1:22:56
Shvatili smo da subliminalne poruke
mnogo bolje funkcionišu u filmovima.


prev.
next.