Kiss of the Dragon
Преглед.
за.
за.
следващата.

1:03:02
Ти...Ти си бил там?
1:03:04
Работех с френското ченге.
1:03:07
- Ричард?
- Познаваш ли го?

1:03:10
Да. И аз бях там.
1:03:13
Червенокосата.
1:03:17
Да. Не, беше перука. Беше...
1:03:19
- Хайде.
- Почакай малко!

1:03:23
- Само преди секунда
искаше да се отървеш от мен.
- Ти си ми доказателството.

1:03:26
Ще те заведа в посолството,
и ще има кажеш всичко.

1:03:29
Не, не. Достатъчно съм загазила.
Няма да съм ти свидетелка.

1:03:32
Само ти можеш да ме спасиш.
1:03:34
Чуваш ли ме?
1:03:36
Дъщеря ми е у Ричард.
1:03:39
Но ти не мислиш за това, нали? Не!
1:03:41
Въобще не мислиш какво
ще стане с мен и с нея.

1:03:43
Разбира се, че не!
Мислиш си само за работата.

1:03:45
Само това те интересува, защото
само това имаш долнопробния
си полицейски живот.

1:03:49
Като премахнеш Ричард, някое
друго копеле ще го замести,..

1:03:52
някой, който само можем да се молим
да е по-малко копелдак от предишния.

1:03:54
Това е реалността!
1:03:56
Може и да не е твоя живот, но е моят.
1:04:02
И няма нищо, което ти или някой друг
може да направиш за да промениш това.

1:04:06
Чакай!
1:04:08
Ако върна дъщеря ти, ще ми помогнеш ли?
1:04:11
Аз...Аз...Този път наистина съм прецакана.
1:04:15
Правителството ми ще те пази.
Ще те отведат на сигурно място.

1:04:19
Къде? В Китай?
1:04:22
Искам да кажа, харесва ми чипса,
но не, благодаря.

1:04:25
Чуй ме!
1:04:28
Знам, че си си изпатила като си
се доверявала на определени хора.

1:04:33
Но ако ти дам думата си,..
1:04:36
че ще си в безопасност!?!
1:04:41
Да, министре.
1:04:43
Правим всичко възможно, министре.
1:04:46
Но не сме магьосници, за да вадим
убийците от шапки, като зайци,

1:04:50
особено толкова добре обучените.
1:04:53
Аз съм просто едно ченге,
опитващо се да си върши работата. Да.

1:04:58
Ще ви се обадя по-късно.

Преглед.
следващата.