Legally Blonde
Преглед.
за.
за.
следващата.

:58:04
Сещате ли се за някоя?
:58:06
Да. Аз бях.
:58:08
Какво по дяволите искаш да ми кажеш?
:58:10
Отидох да й взема алибито.
:58:12
И успя ли?
:58:14
Наистина е добро.
:58:15
Чудесно. Какво е?
:58:18
Не мога да го кажа.
:58:19
И защо?
:58:21
Защото й обещах, че ще го запазя в тайна...
:58:23
и не мога да наруша сестринските закони.
:58:25
Майната му на сестринството!
Това е дело за убийство...

:58:27
не някакъв скандал
в сестринското училище.

:58:30
Искам алибито!
:58:31
Не мога да ви го кажа...
:58:33
но мага те уверя, че е невинна.
:58:36
Г-жа Уиндъм Вандермарк
ви търси на 2-ра линия.

:58:40
Някой да и обясни ситуацията докато се върна.
:58:43
Ти луда ли си?
Просто му кажи алибито.

:58:46
Ако не го направиш ще загубим делото.
:58:48
Значи не сме добри адвокати.
:58:50
Ако му кажеш сигурно ще те
вземе при него за лятото.

:58:53
На кой му пука за Брук?
Помисли за себе си.

:58:58
Дадох й думата си, Уорнър.
:59:00
Е, и?
:59:06
Бившата жена явно не е заинтересована...
:59:07
от факта, че интервюто й е днес.
:59:09
В някакъв си козметичен
център в Беркшир е.

:59:11
Минерални бани? Това не е ли по твоята част?
:59:15
Мога да отида, ако искате.
:59:17
Емет? Иди с нея.
:59:31
Струва ми се, че не можем да й се доверим.
:59:32
Защо?
:59:34
Тя е човек, който си е изкарал прехраната...
:59:36
казвайки на жените, че са дебели.
:59:38
Брук никога не би казала
подобно нещо.

:59:41
И ми се струва, че крие нещо.
:59:43
Може би не е каквото си мислиш.
:59:46
А може би е точно каквото си мисля.
:59:48
Ама ти наистина си глупчо.
:59:51
Глупчо?
:59:53
Защо ме нарече така?
:59:54
Трябва да имаш малко повече вяра в хората.
:59:56
Можеш да се изненадаш.
:59:59
Не мога да повярвам че ме нарече глупчо.

Преглед.
следващата.