1:01:00
¡Quiero la coartada!
1:01:01
No se la puedo dar...
1:01:03
...pero le puedo decir
que es inocente.
1:01:06
Mrs. Windham Vandermark
está en la linea 2 para usted.
1:01:10
Que alguien razone con ella
mientras atiendo la llamada.
1:01:13
¿Estás loca?
Sólo dile la coartada.
1:01:17
Perderemos el caso
si no se la dices.
1:01:19
Entonces no somos
tan buenos abogados.
1:01:21
Si le dices, probablemente te
contrate como su asociada en verano.
1:01:24
¿A quien le interesa Brooke?
Piensa por ti.
1:01:29
Le di mi palabra, Warner.
1:01:31
¿Y que?
1:01:37
La ex-esposa está
confundida...
1:01:39
...con el hecho de que su
entrevista es hoy.
1:01:41
Está en un SPA
en Berkshires.
1:01:43
¿Un SPA? ¿No es
como tu jefa?
1:01:47
Yo puedo ir si usted quiere.
1:01:49
¿Emmett? Ve con ella.
1:02:03
Como que no se puede
confiar en ella.
1:02:05
¿Porqué?
1:02:07
Es una persona que
hizo su fortuna...
1:02:09
...diciendole a mujeres
que se ven muy gordas.
1:02:11
Brooke nunca le diría
a una mujer que está gorda.
1:02:14
Y parece que
está escondiendo algo.
1:02:16
Probablemente, no es lo que piensas.
1:02:19
Probablemente, es exactamente
lo que pienso.
1:02:21
Estás siendo un tonto.
1:02:24
¿Un tonto?
1:02:26
¿Porqué me dices así?
1:02:27
Debes de tenerle un poco
mas de confianza a las personas.
1:02:30
Te asombrarías.
1:02:33
No puedo creer
que me dijiste tonto.
1:02:35
Nadie me habia dicho eso
desde el 9o. grado.
1:02:39
Talvez no a tu cara.
1:02:44
Así que así se ve
un SPA. Guau.
1:02:46
¿Cómo la encontramos?
1:02:48
Yo ya había llamado.
Está en el cuarto de lodo.
1:02:49
¿No está desnuda, o si?
1:02:55
¿Mrs. Windham Vandermark?
1:02:59
Así que me encontraron.