1:01:00
	¡Quiero la coartada!
1:01:01
	No se la puedo dar...
1:01:03
	...pero le puedo decir
que es inocente.
1:01:06
	Mrs. Windham Vandermark
está en la linea 2 para usted.
1:01:10
	Que alguien razone con ella
mientras atiendo la llamada.
1:01:13
	¿Estás loca?
Sólo dile la coartada.
1:01:17
	Perderemos el caso
si no se la dices.
1:01:19
	Entonces no somos
tan buenos abogados.
1:01:21
	Si le dices, probablemente te
contrate como su asociada en verano.
1:01:24
	¿A quien le interesa Brooke?
Piensa por ti.
1:01:29
	Le di mi palabra, Warner.
1:01:31
	¿Y que?
1:01:37
	La ex-esposa está
confundida...
1:01:39
	...con el hecho de que su
entrevista es hoy.
1:01:41
	Está en un SPA
en Berkshires.
1:01:43
	¿Un SPA? ¿No es
como tu jefa?
1:01:47
	Yo puedo ir si usted quiere.
1:01:49
	¿Emmett? Ve con ella.
1:02:03
	Como que no se puede
confiar en ella.
1:02:05
	¿Porqué?
1:02:07
	Es una persona que
hizo su fortuna...
1:02:09
	...diciendole a mujeres
que se ven muy gordas.
1:02:11
	Brooke nunca le diría
a una mujer que está gorda.
1:02:14
	Y parece que
está escondiendo algo.
1:02:16
	Probablemente, no es lo que piensas.
1:02:19
	Probablemente, es exactamente
lo que pienso.
1:02:21
	Estás siendo un tonto.
1:02:24
	¿Un tonto?
1:02:26
	¿Porqué me dices así?
1:02:27
	Debes de tenerle un poco
mas de confianza a las personas.
1:02:30
	Te asombrarías.
1:02:33
	No puedo creer
que me dijiste tonto.
1:02:35
	Nadie me habia dicho eso
desde el 9o. grado.
1:02:39
	Talvez no a tu cara.
1:02:44
	Así que así se ve
un SPA. Guau.
1:02:46
	¿Cómo la encontramos?
1:02:48
	Yo ya había llamado.
Está en el cuarto de lodo.
1:02:49
	¿No está desnuda, o si?
1:02:55
	¿Mrs. Windham Vandermark?
1:02:59
	Así que me encontraron.