Life Without Dick
Преглед.
за.
за.
следващата.

:06:00
Кажи й да внимава за червеи.
:06:04
Е, мамо,
:06:05
трябва да ти кажа нещо
много важно за Дик.

:06:10
Изпратих ти изрезки от списания.
Знаеш, различни прически.

:06:15
Някои ще изглеждат
много приятно на теб.

:06:19
-И някои диети също.
-Кажи й за червеите!

:06:24
Напоследък имаш ли
новини от Питър?

:06:27
Не, нямам нищо от Питър,
:06:30
защото се ожени за най-добрата
ми бивша приятелка, не помниш ли?

:06:35
Може би ако
смениш прическата си...

:06:38
Добре, добре,
благодаря за съвета. Чао.

:06:42
О, добре.
:06:46
Мисля, че е луда.
:06:50
Денят наистина вървеше зле.
:06:52
И всичко започна с посещение при
медиума ми, мадам Хюгонот.

:06:58
Добре.
:07:03
-Т рябва да повярваш.
-О, вярвам.

:07:06
-Виждам мъж, съпруг.
-Приятел?

:07:10
Да, да, това е. Т ръгва на много
дълго пътуване.

:07:16
-Не.
-Да.

:07:19
Потаен е. Не ти казва неща.
Т ой е,

:07:23
ами отива в Рим!
:07:25
-Г решиш. Дик мрази макарони.
-Г реша?

:07:29
Мадам Хюгонот никога не греши!
:07:32
-И съпругът ти...
-Приятел.

:07:35
Както и да е, не отива сам.
Води млада жена.

:07:43
Патрул.
:07:46
Патрул?
Не, съмнявам се, че Дик ще...

:07:49
Да, да. Патрул.
:07:53
Наричам ги сирени
от училищната система

:07:56
с дългите им крака и
сините им очи


Преглед.
следващата.