:07:01
Je mi to líto,
ale nejsem ten typ zubaøe.
:07:03
Jaký typ zubaøe?
:07:07
Vdy víte.
Mohl bych pøijít o licenci.
:07:10
Mùj poslední zubaø
mì to pøedepisoval stále.
:07:12
Tak potom bìte za ním.
:07:16
Prosím, doktore.
:07:18
Slíbil jste, e mì to nebude bolet.
:07:28
Pìt tabletek.
:07:31
Deset?
:07:33
Prosím?
:07:35
Pìt bude staèit.
:07:37
Vìøím lidem, ale nejsem hlupák.
:07:39
Vìdìl jsem, e mì le
a mìl jsem ji za to vyrazit...
:07:42
...ale neudìlal jsem to.
:07:44
Vidíte, to je zvlátnos pøírody.
:07:46
Pøistihnete se, jak nìco dìláte,
ale vùbec nevíte proè...
:07:49
...ale i tak to dìláte.
:07:51
Dobrou noc, Dr. Franku.
Nebuïte tady pøíli dlouho.
:07:54
- Dobrou noc, Pat.
- Zítra ráno v 7:30.
:07:57
V poøádku, slibuji.
:07:58
- Dobrou noc.
- Dobrou noc.
:08:04
- Dr. Sangster.
- Zdravím, doktore.
:08:06
Wayne Ponce z Lincoln Pharmacy.
Mám tu recept...
:08:10
...na jméno Susan Ivey.
:08:12
- Je tvùj?
- To je v poøádku. Recept na Demerol.
:08:15
Dobøe. Poèkej chvilku.
:08:18
Dìkuji.
:08:21
Vypadá dobøe, co?
:08:23
Ano. Myslím, e ano.
Dobrou noc.
:08:26
Mimochodem, 50 tablet
je nad povolený limit.
:08:29
Pøítì tolik u nevydám.
:08:30
- Myslel jsi 5.
- Ne, øíkal jsem 50.
:08:33
Tak jak jsem øekl...
"Demerol, 50."
:08:35
- Mùe mi ji na chvíli dát?
- U odela.
:08:39
Kdy u je pryè, tak proè mì volá
a ovìøuje si recept?
:08:42
Podívej kámo. Mám jetì hromadu práce.
:08:45
A zatím co jsme telefonovali,
jsem ji u obslouil.
:08:48
Ale kdybychom s tím mìli mít nìjaký
problém, tak mi to radi øekni...
:08:50
...a já mùu zavolat policii.
:08:52
ádný problém.
:08:54
Dobrou noc.
:08:56
- Problém?
- ádný problém.
:08:58
Lekárník jen ovìøoval recept.
U odchádzí?