Novocaine
prev.
play.
mark.
next.

:08:02
dar n-am fãcut-o.
:08:04
Vedeþi,
asta-i atracþia.

:08:06
Te trezeºti fãcând lucruri,
fãrã sã-þi dai seama de ce...

:08:09
dar le faci oricum.
:08:11
Noapte bunã, Dr. Frank.
Sã nu stai prea târziu.

:08:14
- Noapte bunã, Pat.
- Ai un pacient la 7:30 mâine.

:08:17
Bine, promit.
:08:19
- Noapte bunã.
- Noapte bunã.

:08:25
- Dr. Sangster.
- Sal' Doc.

:08:27
Sunt Wayne Ponce, de la Farmacia Lincoln.
Am o reþetã aici.

:08:31
Pentru Susan Ivey.
:08:33
- E a ta?
- Da, e corect. Reþetã pentru Demerol.

:08:36
Bine. Aºteaptã.
:08:39
Mulþumesc.
:08:43
Aratã bine, nu?
:08:44
Da, cred.
Noapte bunã.

:08:47
Apropo, 50 de tablete
sunt cu mult peste limitã.

:08:50
Data viitoare nu o sã
accept.

:08:52
- Vrei sã zici cinci.
- Nu, cinci zeci.

:08:55
Asta am zis...
"Demerol, 50"

:08:57
- Dã-mi-o puþin la telefon.
- A plecat.

:09:01
Dacã a plecat, de ce mã
suni pentru reþetã?

:09:04
Uite, amice,
am o afacere de condus.

:09:08
Aºa cã pânã tu te plângi,
eu o s-o sun.

:09:10
Acum, daca ai vreo problemã,
mai bine mi-ai spune...

:09:13
ca sã anunþ autoritãþile.
:09:15
N-am nici o problemã.
:09:17
Noapte bunã.
:09:19
- Probleme?
- Nu, nici o problemã.

:09:21
Doar un farmacist ce verificã
o reþetã. Pleci?

:09:24
Da, dacã e în regulã. Trebuie sã-mi
ridic hainele de la curãþãtorie.

:09:26
Mâine searã am cursul de
tae kwon do. Vrei sã vii?

:09:29
Nu, merci.
:09:31
Eºti sigur?
Exerciþiul þi-ar putea face bine.

:09:34
Vrei sã zici cã mi-am ieºit
din formã?

:09:36
Sã zicem cã ar trebui
sã mai retuºezi puþin.

:09:39
Puþin doar.
Ne vedem disearã.

:09:41
Noapte bunã.
:09:44
Stai sã-þi zic ceva.
:09:46
Cred cã am o idee mai bunã.
:09:51
Credeam cã am discutat despre asta.
Nu pe scaun.

:09:54
Eºti sigurã? N-ai de unde ºtii.
S-ar putea sã-þi placã.

:09:58
Nu sunt aici ca sã-þi îndeplinesc
fanteziiºle sexuale.


prev.
next.