Novocaine
prev.
play.
mark.
next.

:24:02
O sã vorbesc cu doctorul
imediat.

:24:04
Scuzaþi-mã Dnu. Doctor.
Pot vorbi o clipã cu dvs.?

:24:07
Desigur. Vin imediat.
Sally, te rog, mã înlocuieºti tu?

:24:18
O sã fie bine,
dar avem o problemã.

:24:21
- ªtiu, dar trebuie sã vorbim--
- Nu mã refer la asta.

:24:24
- A fost cumva Harlan la clinicã?
- Nu, de ce?

:24:27
Eºti sigur?
Sigur sigur?

:24:29
Da, foarte.
Ce se-ntâmplã?

:24:32
- Ne lipsesc nice narcotice.
- Ce vrei sã spui?

:24:37
M-am uitat în frigider,
ºi nu mai avem.

:24:41
Aºteaptã, aºteaptã, aºteaptã.
:24:44
Iubitule, mai e ceva.
:24:46
- Ce altceva?
- A venit un om...

:24:49
de la DEA.
:24:52
E în biroul tãu, ºi vrea
sã vorbeascã cu tine. Uite ce sã faci.

:24:56
Respirã.
Comportã-te normal.

:24:59
Da-þi drumul, ok?
Sã nu vorbeºti prea mult.

:25:03
Arãþi bine iubitule.
:25:04
Dr. Sangster, sunt Melvin Gelding,
de la Departamentul de Combatere a Drogurilor.

:25:08
Din datele noastre reiese
cã aveþi 2000 unitãþi de Valium...

:25:12
800 de miligrame de
cocainã hidroclorhid...

:25:16
ºi 3000 miligrame
din alte narcotice.

:25:19
- Este corect?
- Aºa pare.

:25:22
Scuzaþi-mã cã vã întreb dar,
întotdeauna þineþi...

:25:24
aºa multe medicamente?
:25:27
Fac foarte multã
chirurgie reconstructivã...

:25:30
ºi în weekenduri þin ºi-o clinicã anti-durere.
:25:32
Vã pot întreba de ce?
:25:35
Avem un copil de 18 ani,
ce-a sãrit cu maºina
de pe o creastã.

:25:39
- Va sta în scaunul cu rotile
pentru tot restul vieþii.
- Îmi pare rãu sã aud asta.

:25:42
Da, este foarte trist.
:25:46
Din nefericire...
:25:50
avea cu el asta.
:25:58
Aveþi vreo idee cum a
ajuns la el?


prev.
next.