1:19:00
E un rahat din 73.
Asta-i viteza maximã.
1:19:19
Ia uite.
L-am prins pe micuþ pe TV.
1:19:22
Of, Harlan, e scârbos! Te rog!
Acum trebuie curãþatã.
1:19:26
Aproape l-ai rãnit pe micuþ.
1:19:29
- Tu chiar nu înþelegi.
- Oh, serios?
1:19:31
Care parte n-o înþeleg?
1:19:35
Asta-i chestia Harlan.
1:19:36
Daca trebuie sã-þi explic
ce nu înþelegi, n-o sã înþelegi.
1:19:39
Cristoase.
1:19:41
Era un plan aºa simplu.
Simplu ºi perfect.
1:19:45
Da, aveam un plan simplu.
1:19:46
M-ai pus sã-l repet de
un opt milioane de ori.
1:19:53
Stai puþin. Stai.
Uitã-te la mine. Ia-o mai uºor.
1:19:56
Zi-mi încã o datã.
O sã--
1:19:59
Ok, o sã gãsesc o prostuþã
în Detroit, o s-o aduc aici...
1:20:03
o fac sã fure drogurile lui Frank,
aºa încât sã parã cã el le vinde.
1:20:06
Bun bãiat.
1:20:07
Am fãcut exact cum ai vrut.
Þi-am gãsit fata pefectã.
1:20:11
N-ai fãcut exact cum am vrut.
Ai adus doi proºti, nu doar unul.
1:20:16
ªi dupã aia tipul ãla
a apãrut la birou.
1:20:19
Îþi dai seama ce-ai fãcut?
Ãla-i fratele ei.
1:20:23
- Nu te uita la min.
- Taci.
1:20:25
- Nu eu l-am adus aici.
- Taci!
1:20:27
Adu-l disearã acasã la Frank.
1:20:29
Ai înþeles, prost--
1:20:32
- M-ai pãcãlit.
- L-ai omorât pe ãla!
1:20:34
Nu trebuia sã moarã nimeni.
1:20:37
- Ia-l.
- Nu vreau arma asta.
1:20:39
Frank va veni imediat.
Pleacã!
1:20:41
Nu ºtiu cum de m-am lãsat
implicat în asta.
1:20:43
Oh, termina Harlan! Fi serios!
1:20:47
Ai vrut ce avea frate-tu,
ºi nu puteai obþine asta de unu singur.
1:20:50
De ce nu te-ai mãritat cu el?
1:20:53
- Ce?
- De ce naiba nu te-ai mãritat cu el?
1:20:55
Ascultã.
1:20:58
Toatã viaþa am avut grijã de cineva...