Original Sin
prev.
play.
mark.
next.

:27:03
أي منهما؟
:27:05
كلاهما
:27:09
أريد أن أعطيها كل شيء ...
:27:12
... وأريد أن أخذ كل شيء منها
:27:16
أوه، يا لويس. أنت رجل ضائع
:27:19
لا، لا
:27:23
هي التي تبدو كضائعة
:27:25
كيف، لما، لا أعرف
لكن هذا سيتغير

:27:30
أستطيع أن أغير ذلك
:27:38
سيد فارجاس؟
:27:42
والتر داونز
لم أقصد مباغتتك

:27:44
- حسناً
- لقد أخبروني بأنني سأجدك في الطابق العلوي

:27:47
- كيف يمكنني مساعدتك؟
- مسألة بسيطة

:27:48
بالكاد هي مشكلة
لقد ولتني الآنسة راسيل بهذه المهمة

:27:51
أتقصد جوليا؟
:27:53
لا، إيميلي، شقيقة جوليا
:27:55
في ديلوار
:27:56
أنا محقق خاص
:27:58
لقد وصلت تواً من ويلمينتون
:28:01
أتفهم ذلك
أعرف أن الآنسة راسيل حزينة

:28:05
لكننا كتبنا إليها قبل بضعة أسابيع
:28:08
أنا متأكد أنها عندما تستلم الرسالة,
ستكون أكثر سعادة

:28:13
إذاً الآنسة جوليا بخير؟
:28:15
أكثر من بخير
وأكثر من الآنسة جوليا

:28:19
هي السيدة فارجاس، زوجتي
:28:20
إذاً فأنت متزوج؟
:28:24
- هذه أخبار جيدة
- زواج سعيد

:28:26
يمكنني أن أرى ذلك
:28:28
يا له من لغز، الزواج السعيد
:28:32
الأحمرار في الخد
الشرارة في العين

:28:35
- يبدو علي ذلك
- نعم، بالفعل

:28:37
ستسر الآنسة راسيل لسماعها ذلك
:28:40
سأكون مقدراً إذا أخبرتها
:28:42
في الحقيقة، سأفعل
:28:45
- شكراً لك
- وسأكون أكثر إقتناعاً عندما أقابل زوجتك

:28:51
نعم، نعم
:28:53
لم لا؟
:28:57
سنكون بالبيت يوم الأحد، ظهراً ...

prev.
next.