:06:11
Тези са хладнокръвни асове.
:06:13
Каза ли нещо?
:06:15
Защото нека ви кажа,
тези фермерчета са вече наказани!
:06:17
Да, сър, абсолютно неприемливо използване
:06:19
на военни самолети, сър.
:06:24
-Дай ми шапката.
-Да, сър.
:06:25
Докарайте тези пуяци
в кабинета на Дулитъл.
:06:28
След двугодишно обучение
:06:31
мислите, че този самолет
за 45 000 долара
:06:33
е за ваше забавление?
:06:35
Не, сър. Само се опитвах
:06:36
да си тренирам рефлекса, майоре.
:06:37
А когато направи външен лупинг
миналата седмица,
:06:39
какво мислиш, че беше това?
Усъвършенстване на уменията?
:06:42
Това не е тренировка, МакКоули.
:06:43
Това е въздушна акробатика.
:06:44
И лично аз мисля
това за безразсъдно
:06:46
и безотговорно.
:06:50
Майоре...
:06:54
как е възможно това,
когато вие сте известен с това,
:06:55
че сте първият в света,
който го е правил?
:06:57
Недей да фамилиарничиш
с мен, синко.
:06:58
Не, сър, не исках да
прозвучи непочтително.
:07:01
Просто мисля, че...
:07:04
Безразсъдно и безотговорно е,
:07:05
ако го правиш, за да се изфукаш.
:07:06
Но аз го направих, за да
вдъхновя тези мъже, сър
:07:10
по начина, по който
вие ме вдъхновихте.
:07:11
Мисля, че французите
дори имат дума за това,
:07:13
когато мъжете се съберат,
за да уважат своите лидери.
:07:15
Наричат го "un hommage", сър.
:07:17
-Какво?
-"Un hommage", сър, почитание.
:07:18
Това са глупости, МакКоули!
:07:23
Но са много,
много хубави глупости.
:07:27
Благодаря, сър.
:07:31
МакКоули, напомняш ми за мен
преди 15 години.
:07:34
Ето защо трябва да обсъдим това.
:07:36
Седни, синко.
:07:46
Британците са те приели
в "Ийгъл Ескадрон".
:07:49
Утре заминаваш за Англия,
:07:51
ако все още искаш да отидеш.
:07:56
Малцина британски пилоти
са всичко, което стои
:07:58
между Хитлер и пълната
му победа в Европа.