Pearl Harbor
Преглед.
за.
за.
следващата.

:08:00
Те ще се нуждаят от цялата помощ,
която могат да получат.

:08:03
Да, сър. Заминавам.
:08:04
Само за протокола...
:08:06
Трябва да те помоля да премислиш.
:08:08
Сър?
:08:10
Рано или късно ние ще
влезем в тази война,

:08:12
независимо дали ни харесва или не.
:08:14
И аз ще имам нужда
от най-добрите си пилоти.

:08:16
Така че мое задължение е
да те помоля да останеш.

:08:19
Майоре, вие какво бихте направили?
:08:25
Ако бях аз,
:08:29
щях да отида.
:08:31
Да не би да оплешивявам тук, отзад?
:08:34
Човече, аз съм един
добре изглеждащ кучи син.

:08:38
Никога не умирай.
:08:39
Умиране. Това е точно
:08:42
концепцията, върху която
ще работиш довечера.

:08:45
Слагаш капка от това
карамфилово масло под очите си,

:08:49
така че да ти залюти добре.
:08:51
Хващаш сестрата насаме,
поемаш си въздух,

:08:54
позволяваш й да види
как очите ти блестят

:08:56
и казваш: "Бейби,
обучават ме за война

:09:01
и не знам какво ще се случи,
:09:04
но ако утре умра, искам да знам,
:09:07
че сме изживели
пълноценно тази вечер".

:09:11
Хайде, момчета!
Сестрите ни очакват.

:09:13
Хайде преди косата му
съвсем да е окапала.

:09:16
Как можа да направиш това?
:09:20
Ами Дулитъл ме записа.
:09:21
Той искаше да получа малко
истинска... бойна тренировка.

:09:25
Познай какво?
:09:26
Това там не е тренировка.
Война е.

:09:28
Където губещите умират
и където няма победители...

:09:30
само момчета, които се
превръщат в развалини,

:09:32
като баща ми.
:09:33
Да, разбирам това, Дани.
:09:34
Но чувствам, че съм длъжен да отида.
:09:35
Не ми говори за
задължение, по дяволите.

:09:37
Нося същата униформа като теб.
:09:39
Ако неприятностите ме желаят,
аз съм готов за тях.

:09:42
Но защо ги търсиш?
:09:43
За бога, Дани, стига.
:09:46
Ще стана на 25. Ще остарея.
:09:48
Ще ме направят инструктор по летене.
:09:50
Не искам да преподавам
лупинги и превъртания.

:09:53
Искам да съм боен пилот.
:09:54
Хей, хайде!
:09:55
Сестрите не могат
да т-т-танцуват сами.

:09:58
Да тръгваме.

Преглед.
следващата.