Pearl Harbor
Преглед.
за.
за.
следващата.

:14:06
Почувствах се толкова зле.
:14:08
Евелин, превърти на станция три.
:14:10
Нямах избор.
:14:12
Пуснах го.
:14:14
Браво.
:14:15
Тогава, този
наперен пилот се връща.

:14:18
-Хей, приятел, вписан ли си?
-Да.

:14:20
"Да"? Момче,
говориш на офицер.

:14:23
Да, сър. Съжалявам, сър.
:14:24
-Дай ми това досие.
-Да, сър.

:14:25
-Свободно.
-Да, сър.

:14:28
Госпожо, нямах шанс
да ви благодаря.

:14:29
Свалете си гащите.
:14:31
А, да.
:14:34
Така ли?
:14:37
Точно така.
:14:39
Той, наистина имаше
много сладко дупе.

:14:41
Знаете ли, знам, че
не трябваше да ме пускате,...

:14:43
а вие го направихте.
И аз само...

:14:44
Не мислех, че ще разберете,
а вие разбрахте.

:14:47
Все още не сте ми благодарили.
:14:50
Благодаря.
:14:51
Моля.
:14:53
Защо го направихте?
Просто съм любопитен.

:14:56
Вие, сега,
сте ми като герой.

:14:58
Всъщност, моят баща беше пилот.
:15:00
И съм пряк свидетел какво се случва,
:15:02
когато един пилот загуби крилете си.
:15:04
Знаете ли какво?
:15:05
Тогава вашият баща
също е мой герой.

:15:07
Всъщност, като офицер,
мисля, че е мой дълг

:15:11
да изведа довечера
дъщерята на моя нов герой,

:15:13
за да се... А-а!
:15:16
Господи, на дълбоко ли я забих?
:15:17
Мисля, че нацелихте кокал.
:15:21
Толкова си лоша.
:15:25
Какво? Значи...
има ли някакъв шанс

:15:27
да... тъй да се каже...
:15:30
знаете, да ме харесате или...
:15:32
О, как се досетихте?
:15:37
Те никога не ни научиха
:15:38
как да се справим с това...
чувство.

:15:43
Какво чувство?
:15:45
Ами, то е като... това.
:15:50
Стана много дързък,
така че го боднах отново.

:15:54
Добре, Ромео.
Искам да приключа с това.

:15:58
Почакай малко.

Преглед.
следващата.