Pearl Harbor
Преглед.
за.
за.
следващата.

:53:01
И съшо така, някак те избягвах.
:53:04
Да.
:53:06
-Виж...
-Искаш ли...

:53:08
Искаш ли отидем някъде?
:53:09
Разбира се, да.
:53:12
Спомням си веднъж, когато бях
:53:14
около седем годишен,
:53:15
винаги майсторях
разни джаджи и неща.

:53:18
Той искаше да му направя крила,
:53:20
така че да лети като баща си.
:53:22
Казах му, че не може
да летиш без нещо като мотор.

:53:25
Но той не искаше да чуе.
:53:27
"Дани, не го мисли това,
само ги направи."

:53:29
Така и направих.
:53:31
И стоя там
:53:33
и привързвам тези
големи крила на гърба му,

:53:35
които направихме
от хартия и лепило

:53:37
и тези огромни копринени кюлоти,
които откраднахме.

:53:40
Изглеждаше толкова глупаво,
и му казах:

:53:42
"Не можеш да скочиш
от хамбара с тези."

:53:44
И бам!
:53:46
Надъни си крака на една мотика.
:53:54
Господи, как ми липсва.
:53:55
Да. Но не си мисли,
:53:59
че Рейф не беше
там горе на следващия ден.

:54:01
Пресмяташе и ми казваше
:54:02
да направя някакви подобрения
на тези крила.

:54:06
Виж това.
:54:08
Кръстовището на Пасифика.
:54:10
Таити...1700 мили!
:54:13
Добре!
:54:15
Бети, кажи.
:54:26
-Не, Бети! Стани!
-Какво става, Ред?

:54:28
-Стани, моля те.
-Какво имаш предвид?

:54:31
Просто стани!.
:54:33
Стани.
:54:38
Бети.
:54:39
Хайде, Ред!
:54:40
Имаме резервация за вечеря.
:54:45
Изчакайте малко?
:54:48
Какво ти става, зле ли ти е?
:54:52
Не може ли човек да
направи предложение?!

:54:55
О, благодаря!
:54:57
Много ли говоря?
:54:59
Понякога го правя, съжалявам.

Преглед.
следващата.