Pearl Harbor
Преглед.
за.
за.
следващата.

:57:02
да правят крачка напред.
:57:05
Няма нищо по-силно от
сърце на доброволец, Джак.

:57:14
Моите приятели във военното министерство
:57:15
не искат аз да водя това нападение,
:57:17
защото казват, че съм прекалено ценен.
:57:21
Те не искат да летя
:57:22
с мъжете, които съм избрал,
:57:25
на които съм се карал,
проклинал и натискал до краен предел

:57:31
и които започнах да уважавам.
:57:35
Те искат да застана на палубата
:57:37
и да ви махам с ръка.
Е, аз не го виждам така.

:57:42
Идвам с вас.
:57:48
Потегляме утре следобед,
:57:50
ще дадем подкрепата си
и главите си за Китай.

:57:52
Мисията ни е да ударим военни цели,
:57:55
самолети и заводи за танкове.
:57:57
Полковник, дадохте
ни сигнални ракети,

:58:00
но казахте, че Китай е
залят от Японски войски.

:58:03
Какво ще стане,
ако ракетите откажат.

:58:05
Приземявате се и правите
:58:06
всичко възможно,
за да не ви хванат.

:58:08
Ами ако скочим над
Япония с парашут?

:58:11
В тази ситуация не мога
да ви кажа какво да правите.

:58:16
Какво бихте направили, полковник.
:58:22
Аз не мога да бъда затворник,
:58:26
така че ще помогна
на моят екип да се измъкне.

:58:29
Ще намеря най-привлекателната
военна цел

:58:31
и ще подкарам самолета си
право в нея,

:58:33
и ще убия, колкото може
повече от тези копелета.

:58:40
Но това се отнася за мен.
:58:45
Аз съм на 45 години.
Възрастен съм.

:58:47
Вие момчета имате целия си
живот пред вас,

:58:50
така че зависи от вас.

Преглед.
следващата.