Pearl Harbor
prev.
play.
mark.
next.

2:02:02
Χθες,
2:02:04
7 Δεκεμβρίου, 1941 ...
2:02:09
ημερομηνία την οποία
θα θυμόμαστε με αποτροπιασμό...

2:02:12
οι Ηνωμένες Πολιτείες Αμερικής...
2:02:15
δέχτηκαν αιφνίδια
και εσκεμμένη επίθεση...

2:02:18
από το Ναυτικό
και την Αεροπορία...

2:02:20
...της Ιαπωνικής Αυτοκρατορίας.
2:02:24
Είναι προφανές...
2:02:26
...ότι ο σχεδιασμός της επίθεσης
άρχισε πριν πολλές εβδομάδες.

2:02:30
Κατά τον χρόνο που μεσολάβησε...
2:02:33
η ιαπωνική κυβέρνηση
εσκεμμένως επέτυχε...

2:02:36
να εξαπατήσει τις Η.Π.Α...
2:02:38
με ψευδείς δηλώσεις
και εκφράζοντας ελπίδες...

2:02:42
...για διατήρηση της ειρήνης.
2:02:45
Η χθεσινή επίθεση
στα νησιά της Χαβάης...

2:02:50
...κατάφερε μεγάλο πλήγμα στις
στρατιωτικές δυνάμεις των Η.Π.Α.

2:02:55
Μετά λύπης μου σας λέω ότι...
2:02:57
...χάθηκαν περισσότερες
από 3.000 ζωές Αμερικανών.

2:03:02
Όσο χρόνο και αν χρειαστεί
για να συνέλθουμε από αυτή...

2:03:06
την προσχεδιασμένη εισβολή...
2:03:08
ο αμερικανικός λαός,
με την έντιμη ισχύ του...

2:03:12
...θα υπερνικήσει στον πόλεμο.
2:03:19
Λόγω αυτής τής...
2:03:21
απρόκλητης και άνανδρης επίθεσης
εκ μέρους της Ιαπωνίας...

2:03:24
...ζητώ απ'το Κογκρέσο να κηρύξει
τη χώρα σε κατάσταση πολέμου.

2:03:34
Είναι αλήθεια ότι...
2:03:36
...υπάρχουν ακόμη παγιδευμένοι
άνδρες στο "Αριζόνα";

2:03:41
Ακούμε χτυπήματα απ'το κύτος.
2:03:43
Προσπαθούμε να τους βγάλουμε,
αλλά είναι 12 μ. στο νερό.

2:03:53
Πιστεύαμε ότι είμαστε αήττητοι.
2:03:56
Όμως τα πιο περήφανα
πλοία μας καταστράφηκαν...

2:03:59
...από έναν εχθρό
που θεωρούσαμε κατώτερο.


prev.
next.