Pearl Harbor
prev.
play.
mark.
next.

2:21:01
Δεν καταλαβαίνω
τι θέλετε να πείτε.

2:21:05
Πώς ξέρετε γι'αυτή την αποστολή;
2:21:08
Από μια αθέλητη αποκάλυψη.
2:21:10
Από έναν ιπτάμενο φίλο σας;
2:21:14
Ρωτώ για δύο πιλότους.
2:21:16
Θα μπουν σε μεγάλο κίνδυνο.
2:21:18
Θέλω να είμαι κει για ν'ακούσω
αν έζησαν ή αν πέθαναν.

2:21:26
Οι πιο πολλοί αξιωματικοί
θα σας έβαζαν μέσα.

2:21:28
Οι πιο πολλές νοσοκόμες δεν θα
έβαζαν το δάχτυλο στην αρτηρία.

2:21:38
Δεν μπορώ να σας υποσχεθώ τίποτα.
2:21:46
Ρεντ...
2:21:47
Νομίζεις πως μας επέλεξαν
επειδή είμαστε νέοι και άμυαλοι;

2:21:53
Είμαστε η αιχμή του δόρατος.
2:21:59
ΑΥΤΟ ΕΙΝΑΙ
ΓΙΑ ΤΗΝ ΜΠΕΤΙ

2:22:11
Για να τιμήσουμε το ταξίδι μας,
έφερα μερικά πούρα νίκης!

2:22:18
Βάλ'το δίπλα στην καρδιά σου.
2:22:21
Ίσως χάσουμε αυτή τη μάχη,
αλλά θα κερδίσουμε τον πόλεμο.

2:22:25
Ξέρεις πώς το ξέρω;
2:22:29
Από αυτούς.
2:22:31
Επειδή είναι σπάνιοι.
2:22:34
Και σε τέτοιες στιγμές
τους βλέπει κανείς...

2:22:38
...να προσφέρονται.
2:22:41
Δεν υπάρχει τίποτα πιο δυνατό
απ'την καρδιά του εθελοντή.

2:22:50
Το υπουργείο του πολέμου δεν
θέλει να ηγηθώ της επιδρομής...

2:22:53
...διότι λένε ότι
τους είμαι πολύτιμος.

2:22:56
Δεν θέλουν να πετάξω
με τους άνδρες που επέλεξα...


prev.
next.