Pearl Harbor
prev.
play.
mark.
next.

:54:00
See pole üldse lihtsam.
:54:02
See on kolm jalga lühem,
kui meie treeningute hoovõturada.

:54:05
-Kutid?
- Söör.

:54:08
Söör.
:54:11
Mereväe sekretariaat
andis mulle need.

:54:14
Mis need on?
:54:15
Jaapanlased andsid meile
sõpruse medalid ...

:54:17
kui nad teesklesid
rahu soovi.

:54:19
Mida meie nendega teeme?
:54:20
Siduge need pommidele
ja andke neile tagasi.

:54:26
Ja mis toimumas on?
:54:28
Hästi, söör.
Meil on ainult kuusteist lennukit.

:54:30
Ja?
:54:32
Kui japsid meid ründavad,
on neid rohkem kui 300.

:54:35
Kui suure vahe
me võime teha?

:54:37
See pole sellest,
nagu oleksime hirmul, söör?

:54:39
Aga me võime surma saada.
Me tahame teada, mille nimel.

:54:46
Te teate, et Pearl Harbor'is
ründasid nad meid sepavasarana.

:54:51
See ründeretk, isegi
kui me suudame selle läbi viia ...

:54:54
see saab olla ainult tühine torge ...
:54:57
kuid see võib minna otse
läbi nende südamete.

:55:00
Võit kuulub neile,
kes usuvad seda enam ...

:55:04
ja usuvad seda kauem.
:55:07
Me oleme valmis uskuma.
:55:10
Ja oleme valmis Ameerikat
samuti uskuma panema.

:55:12
Kolonel? Ma vajan ühte minutit.
:55:17
-Vabandage mind, major Jackson?
-Jah?

:55:19
Kas te mäletate mind?
:55:22
Jah, kindlasti.
:55:24
Vabandage.
Ma oleks pidanud teid tänama.

:55:26
Hästi, võibolla te saate.
:55:28
Kui tuleb uudiseid
Doolitle poistest ...

:55:31
Ma tahan olla
kommandopunktis.

:55:34
Mul on kahju.
Ma ei tea, millest te räägite.

:55:39
Kuidas põrgut te teate
sellest ülesandest?

:55:42
Kutsume seda
tahtmatuks paljastamiseks.

:55:44
Mõned lendurid pole suud pidanud.
:55:48
Tegelikult, see käib
kahe piloodi kohta.

:55:50
Ma tean, et nad on
minemas suurde ohtu.

:55:53
Ja ma tahan olla siin,
kui teile tulevad teated ...

:55:55
on nad elus või surnud.

prev.
next.