Pearl Harbor
prev.
play.
mark.
next.

:58:03
Me lahkume
homme pärastlõunal ...

:58:05
laseme pommid alla,
ja suundume Hiina poole.

:58:07
Meie eesmärgiks on
rünnata sõjalisi objekte ...

:58:09
lennuvälju ja
õlitöötlemis tehaseid.

:58:11
Kolonel, te andsite meile
tagasilennu raadiomajaka ...

:58:14
aga te ütlesite, et Hiina on
Jaapani vägede poolt vallutatud.

:58:17
Mis siis, kui raadiomajakad
on väljalülitatud?

:58:19
Tooge nad maha
nii kuidas saate ..

:58:21
ja andke oma parim
vältimaks alistumist.

:58:23
Mis siis, kui me peame
Jaapani kohal välja hüppama?

:58:26
Sellise juhtumi puhul,
ei oska ma öelda, mida teha.

:58:30
Mida teie teeksite, kolonel?
:58:36
Ma ei ole loodud
vang olema ...

:58:40
nii ma käseks oma
meeskonnal välja hüpata.

:58:43
Ma leiaksin parima sõjalise
sihtmärgi, mida suudaksin ...

:58:46
ja juhiksin oma lennuki
otse keset seda ...

:58:52
Aga see oleks ainult mina.
:58:57
Ma olen 45 aastat vana.
Ma olen üks vana mees.

:58:59
Teil poisid on kogu
elu alles ees ...

:59:02
nii et mida te teete
sõltub teist.

:59:12
Missioon algab paari tunni pärast.
:59:15
Te jääge parem siia.
:59:21
Siia. Olge siin.
:59:22
Ärge rääkige nendega.
Nad ei saa teile öelda.

:59:24
Teeselge teadete trükkimist,
kui me möödume sinust.

:59:26
See on kõik.
:59:29
Siin Orphan Annie
raadio Tokio-s.

:59:33
Kõigile üksildastele poistele
Lõunamerel ...

:59:36
vaadake välja ...
vastane saab teid kätte.

:59:38
Tal võib õigus olla.
:59:44
Japsid saadavad!
Japsid saadavad!

:59:48
Kapten, radar teatab
Jaapani patrullaevadest.

:59:50
-Kaugus 400 jardi.
- Mitu jardi?

:59:52
400 jardi ja vähem, söör.
:59:53
Richards, japsid!
400 jardi! Läksime!

:59:56
Admiral Halsey korraldus
ristlejatele avada tuli!

:59:59
Me peame need japside laevad
uputama enne kui nad meist teatavad.


prev.
next.