Pearl Harbor
prev.
play.
mark.
next.

2:22:11
I anledning Japan-turen -
2:22:13
- har jeg -
2:22:15
- noen seierssigarer.
2:22:19
Legg den nærmest hjertet.
2:22:21
Vi taper kanskje dette slaget,
men vi vinner krigen.

2:22:25
Hvordan vet jeg det?
2:22:29
Dem.
2:22:32
Fordi de er unike.
2:22:34
Og i tider som dette ser du dem -
2:22:39
- tre fram.
2:22:41
Intet er sterkere
enn hjertet til en frivillig.

2:22:50
Krigsdep. vil ikke
jeg skal lede dette raidet -

2:22:54
- fordi jeg er for verdifull.
2:22:57
De vil ikke la meg fly
med de menn jeg har valgt, -

2:23:01
- spyttet ut, forbannet, -
2:23:03
- drevet til det ytterste -
2:23:07
- og som jeg respekterer.
2:23:11
De vil jeg skal vinke farvel til dere.
Det er ikke min måte.

2:23:17
Så jeg drar med dere.
2:23:23
Vi tar av i morgen, -
2:23:25
- dropper lasten
og setter kurs for Kina.

2:23:28
Vårt oppdrag er å bombe
fly- og stridsvognfabrikker.

2:23:32
Vi kan jo styre etter radiosignaler,
men du sa at japanerne er i Kina.

2:23:37
Hva om de kutter radiosignalene?
2:23:39
Gå ned som best dere kan
og unngå å bli fakket.

2:23:42
Og hvis vi må
hoppe ut over Japan?

2:23:47
I så fall har jeg ingen ordre.
2:23:50
Hva ville du gjort?
2:23:54
Jeg er ikke skapt til å være fange.
2:23:58
Så jeg ville be
mannskapet hoppe ut, -


prev.
next.