Pearl Harbor
к.
для.
закладку.
следующее.

:08:00
Майор.
:08:02
Чтобы вы сделали на моём месте?
:08:05
Я бы...
:08:09
...поехал.
:08:11
Ну-и-ну. Я что, лысею?
:08:14
Эх, я смазливый сукин сын.
:08:18
Чтоб ты был жив-здоров!
:08:19
"Жив-здоров".
Это именно та концепция,..

:08:21
...над которой тебе предстоит
поработать сегодня вечером.

:08:24
Наносишь капельку гвоздичного
масла под глаза.

:08:28
Так чтобы пекло и полились слёзы.
:08:30
Отводишь свою медсестричку
в сторонку.

:08:31
Вздыхаешь.
:08:34
Она видит, что твои глаза блестят.
:08:36
Ты говоришь: "Крошка,
меня отправляют на войну.

:08:40
И я не знаю, что может случиться.
:08:42
Но если завтра я умру,
мне хотелось бы знать,..

:08:45
...что сегодня мы взяли от жизни всё."
:08:50
Пошли, ребята! Девушки ждут!
:08:52
Пошли, пока у него не выпали
оставшиеся волосы.

:08:54
Как у тебя получилось?
:08:57
Меня направил Дулитл.
:08:59
Хотел, чтобы я попробовал
настоящих боевых учений.

:09:02
Да, но знаешь что?
:09:04
Там не учения. Там война.
:09:06
Где побеждённые погибают,
а победителей нет.

:09:08
Они превращаются
в старые развалины, как мой отец.

:09:10
Да, я понимаю, Дэнни.
Но мне кажется, я должен ехать.

:09:13
Не говори мне о долге.
:09:15
Я ношу такую же форму, как и ты.
:09:17
И если придёт беда, я готов.
:09:19
Но зачем самому
искать неприятностей?

:09:21
Господи, Дэнни.
:09:22
Мне скоро 25. С таким же успехом
я мог бы быть стариком.

:09:25
Из меня собираются сделать
инструктора по полётам.

:09:27
Я не хочу натаскивать кого-то
делать петли и бочки.

:09:29
Я хочу сражаться на войне.
:09:30
Эй, сюда!
:09:32
Девушки не могут
т-т-танцевать сами с собой!

:09:35
Пошли.
:09:45
Если долг означает каждый день
видеть полторы сотни мужчин...

:09:48
...в исподнем, то мы готовы.
:09:51
Не могу поверить.
:09:53
Субботний вечер в Нью-Йорке.
:09:55
Знаешь, что делают там,
откуда я родом?

:09:57
Ничего. Коровам хвосты крутят.
:09:59
Вот почему ты
в военно-морском флоте.


к.
следующее.