Pearl Harbor
к.
для.
закладку.
следующее.

:09:02
Да, но знаешь что?
:09:04
Там не учения. Там война.
:09:06
Где побеждённые погибают,
а победителей нет.

:09:08
Они превращаются
в старые развалины, как мой отец.

:09:10
Да, я понимаю, Дэнни.
Но мне кажется, я должен ехать.

:09:13
Не говори мне о долге.
:09:15
Я ношу такую же форму, как и ты.
:09:17
И если придёт беда, я готов.
:09:19
Но зачем самому
искать неприятностей?

:09:21
Господи, Дэнни.
:09:22
Мне скоро 25. С таким же успехом
я мог бы быть стариком.

:09:25
Из меня собираются сделать
инструктора по полётам.

:09:27
Я не хочу натаскивать кого-то
делать петли и бочки.

:09:29
Я хочу сражаться на войне.
:09:30
Эй, сюда!
:09:32
Девушки не могут
т-т-танцевать сами с собой!

:09:35
Пошли.
:09:45
Если долг означает каждый день
видеть полторы сотни мужчин...

:09:48
...в исподнем, то мы готовы.
:09:51
Не могу поверить.
:09:53
Субботний вечер в Нью-Йорке.
:09:55
Знаешь, что делают там,
откуда я родом?

:09:57
Ничего. Коровам хвосты крутят.
:09:59
Вот почему ты
в военно-морском флоте.

:10:01
Чтобы выбраться из этого грязного
городишки и посмотреть мир.

:10:03
Позволю себе напомнить вам,
что мы медсёстры, а не туристки.

:10:05
Я поступила сюда, чтобы исполнить
свой патриотический долг.

:10:08
И чтобы познакомиться с парнями.
:10:10
Я тоже.
:10:12
Девочки, мы сегодня здорово
повеселимся в городе.

:10:14
Ты должна рассказать им, Эвелин.
:10:15
Что?
:10:17
- Ну, давай. Рассказывай.
- Ой. Это такая длинная история.

:10:20
Время у нас есть.
:10:22
Я - свидетель.
:10:24
Ну, это произошло
недели четыре назад.

:10:26
Как по-вашему, будет лучше:..
:10:28
...все в одну или равномерно?
:10:31
- Понятно.
- Фуско, Энтони.

:10:39
Как ты, дружище?
:10:41
Милая, это правда необходимо?
:10:44
Не будет у меня никакой жёлтой
лихорадки в казармах.

:10:46
Нет? Если хотите, это сделает она.
:10:54
Э-э-э, п-п-подождите. Пожалуйста.
:10:56
Солнышко, правительство
сказало колоть, и мы колем.


к.
следующее.