Pearl Harbor
к.
для.
закладку.
следующее.

:13:01
- Нет, подождите.
- Да, мэм.

:13:03
Мэм. Мне никогда не быть
учителем английского.

:13:07
Но я знаю, зачем я здесь.
:13:08
Чтобы быть пилотом.
:13:10
Мы сражаемся не с учебниками.
:13:11
Мы летаем не с манометром.
:13:13
Здесь нужно чувство
и скорость, нужно,..

:13:15
...чтобы самолёт стал
частью твоего тела.

:13:17
А они говорят, если парень плохо
читает, то он плохой пилот.

:13:20
Согласно этому досье,
я самый лучший пилот в этом зале.

:13:26
Мэм.
:13:27
Пожалуйста!
:13:30
Не подрезайте мне крылья.
:13:32
В общем, мне было так неловко.
:13:34
Эвелин, переходи на третье место.
:13:36
У меня не было выбора.
:13:39
Я пропустила его.
:13:42
Да. А потом этот нахал
пришёл ещё раз.

:13:44
Эй, ты срочник?
:13:45
Ага.
:13:46
"Ага"? Ты с офицером разговариваешь.
:13:48
- Да, сэр. Простите, сэр.
- Дай мне папку.

:13:50
Да, сэр.
:13:51
- Вольно.
- Есть, сэр.

:13:53
Мэм, у меня не было возможности
поблагодарить вас.

:13:55
Снимите трусы.
:13:57
А, да, хорошо.
:14:00
Так или..?
:14:03
Достаточно. Задница у
него была что надо.

:14:05
Знаете, я понимаю,..
:14:06
вы не должны были
пропускать меня, но пропустили.

:14:08
И я думал, вы не поймёте,
а вы поняли.

:14:11
Вы всё ещё не сказали мне спасибо.
:14:15
- Спасибо.
- Пожалуйста.

:14:17
Почему вы сделали это?
:14:19
Просто, мне интересно.
:14:21
- Вы сейчас мой герой.
- Вообще-то, мой отец был пилотом.

:14:24
И я знаю, что происходит,
когда пилот теряет крылья.

:14:28
Знаете?
Ваш отец теперь тоже мой герой.

:14:31
Думаю, это мой долг как офицера...
:14:34
...пригласить сегодня вечером...
:14:36
...дочь моего героя, чтобы...
:14:39
Боже, не слишком глубоко?
:14:41
Кажется, вы задели кость.
:14:44
Ты злюка.
:14:48
Может быть,
есть такая возможность,..

:14:51
...что вы, в смысле, ну, вы понимаете.
:14:55
О, а как вы догадались?
:14:59
Нас никогда не учили,
как справляться с этим ощущением.


к.
следующее.