1:05:00
- У тебя всё хорошо?
- Да.
1:05:03
- В чём дело? Нет!
- Поздно!
1:05:06
Это нейтральные воды.
1:05:07
"Министерство морского флота.
29 ноября"
1:05:09
Ни одна главная судоходная
магистраль не проходит через них.
1:05:11
Здесь можно спрятать всю Азию,
и никто не узнает.
1:05:14
Отсюда они могут атаковать
в любом направлении.
1:05:19
Наши последние
перехваты радиосигналов...
1:05:20
...показывают, что основные силы...
1:05:22
...японцев движутся на юг,..
1:05:23
по направлению к Филиппинам
или Юго-Восточной Азии.
1:05:24
Однако капитан Турман
из Морской разведки...
1:05:26
имеет свою собственную теорию
о пропавших кораблях.
1:05:29
Сэр, я считаю, что они попытаются
напасть там,..
1:05:31
...где это нанесёт наибольший ущерб.
1:05:32
Перл Харбор.
1:05:34
Это более 4 тысяч морских миль
от Японии.
1:05:36
До Перла слишком
большое расстояние,..
1:05:38
...чтобы отправить
туда морской флот.
1:05:41
На чём основана ваша теория?
1:05:44
Ну, я бы сделал именно так.
1:05:46
Не слишком убедительное
доказательство, капитан Турман.
1:05:48
Если бы у меня были
более веские доказательства,..
1:05:50
...мы были бы уже в войне.
1:05:51
Сэр, мы читаем их дипломатические
шифровки быстрее, чем они их пишут.
1:05:54
А шифровальная группа капитана
1:05:56
Турмана никак не может разгадать
морские шифровки.
1:05:58
Там много пропущенных слов
и перепутанных строк.
1:06:00
Поэтому, чтобы разобраться
в их шифровках, мы должны...
1:06:02
...попробовать понять,
что они могли бы делать.
1:06:05
Понять? Вы хотите сказать, угадать.
1:06:08
Сэр, они пользуются интуицией,
основанной на информации.
1:06:12
Мы угадываем.
1:06:13
Это как игра в шахматы вслепую.
1:06:15
Мы обращаем внимание
на любые слухи,..
1:06:17
...перемещения судна,
малейшие толчки и слабые шорохи.
1:06:20
Когда я был в Азиатском флоте,
там пытались...
1:06:22
...посмотреть на проблему
снаружи, чтобы понять суть.
1:06:25
Итак, я вижу нападение на Перл.
1:06:27
Это самое худшее,
что может случиться.
1:06:28
Удар по Перлу подорвёт...
1:06:29
...боеспособность
Тихоокеанского флота.
1:06:31
Значит, сэр, вы хотите,
чтобы мы мобилизовали весь флот,..
1:06:34
...стоящий миллионы, основываясь
на ваших догадках?
1:06:40
Нет, сэр. Моя задача-..
1:06:42
...собирать и
анализировать материал.
1:06:44
Выносить сложные решения,..
1:06:46
...основываясь
на неполной информации...
1:06:48
...при моих ограниченных
способностях...
1:06:49
...расшифровке -
это ваша задача, сэр.
1:06:52
Так разгадайте этот чёртов
морской шифр, капитан,..
1:06:55
...чтобы я мог принять
верное решение.
1:06:57
Да, сэр. Мы пытаемся.