Pearl Harbor
к.
для.
закладку.
следующее.

2:21:00
Простите, не понимаю, о чём вы.
2:21:05
Как, чёрт возьми,
вы узнали об этой экспедиции?

2:21:08
Назовём это непреднамеренным
разглашением.

2:21:10
Какой-то парень оттуда
разболтал вам.

2:21:14
Вообще-то, два пилота оттуда.
2:21:16
Я знаю, что они подвергаются
большой опасности.

2:21:19
Я просто хочу быть там,..
2:21:20
когда станет известно,
живы они или нет.

2:21:26
Многие офицеры на моём месте
арестовали бы вас.

2:21:29
Многие на моём месте побежали бы
к кому-нибудь другому,..

2:21:31
...а не держали бы вашу артерию.
2:21:38
Я ничего не могу обещать вам.
2:21:46
Эй, Ред, как думаешь, нас выбрали...
2:21:48
...только потому,
что мы молодые и глупые?

2:21:53
Брось, Ред, мы - острие меча.
2:22:01
"Это за Бетти"
2:22:11
Так, в честь нашей прогулки
в Японию,..

2:22:13
...у меня есть для вас
немного победных сигар!

2:22:16
Ага победные сигары. Прошу.
2:22:18
Положи её в карман поближе
к сердцу.

2:22:21
Знаешь, Джек, мы можем
проиграть эту битву,..

2:22:23
...но мы выиграем эту войну.
2:22:26
- Знаешь, что я имею ввиду?
- Нет.

2:22:30
Их.
2:22:32
Потому что такие как они - редкость.
2:22:34
Но в такие времена ты видишь,..
2:22:39
...как они выходят вперёд.
2:22:42
Нет ничего сильнее, чем
сердце добровольца, Джек.

2:22:49
Мои друзья из военного
департамента не хотят,..

2:22:51
...чтобы я возглавил этот рейд.
2:22:54
Потому что я слишком ценен.
2:22:57
Они не хотят, чтобы я летел
вместе с ребятами, которых выбрал,..


к.
следующее.