:07:01
Sranje, McCawley!
:07:05
Ali vrlo dobro sranje.
:07:08
Hvala, gospodine.
:07:12
McCawley, podseæa me na mene
pre 15 godina.
:07:16
Zato moramo da
raspravimo o ovome.
:07:18
Sedi, sine.
:07:27
Britanci su te primili u
Eskadrilu orlova.
:07:30
Sutra leti za Englesku...
:07:32
ako to jo uvek eli.
:07:34
Uh.Vau.
:07:37
Samo nekoliko britanskih pilota...
:07:38
stoje na putu Hitleru
u pohodu na Evropu.
:07:41
Trebaæe im sva pomoæ
koju mogu dobiti.
:07:43
Da, gospodine.
Veæ kreæem.
:07:44
Slubeno te moram zamoliti...
:07:46
da jo jedan put razmisli.
:07:48
Gospodine?
:07:50
Pre ili kasnije
i mi æemo uæi u taj rat...
:07:52
hteli to ili ne.
:07:54
I trebaæe mi svi
moji najbolji piloti.
:07:56
I zato mi je dunost
da te zamolim da ostane.
:07:59
Majore, ta biste vi
uradili?
:08:04
Da sam na tvom mestu...
:08:08
ja bih otiao.
:08:10
Æelavim li odpozadi?
:08:12
Ooh!
:08:13
Èoveèe, ba sam zgodan
kuèkin sin.
:08:16
Nikad nemoj umreti.
:08:18
Umreti. Ba je to koncept...
:08:21
koji funkcionie noæas.
:08:24
Stavi malo ulja od
luka ispod oèiju...
:08:27
i pusti ih da nateknu.
:08:29
Odvede svoju bolnièarku
na stranu, duboko udahne...
:08:32
pusti je da vidi kako ti se
oèi cakle...
:08:35
i kae, "Duo,
uvebavaju me za rat...
:08:39
"i ne znam
ta æe da se dogodi...
:08:42
"ali ako sutra umrem,
elim da znam...
:08:45
"da smo veèeras iveli."
:08:49
Idemo momci!
Bolnièarke èekaju!
:08:51
Idemo, pre nego to
mu otpadne sva kosa.
:08:53
Kako si to mogao da uèini?
:08:57
Pa, Doolittle mi je naredio.
:08:58
Traio je od mene da imam
pravi pravcati borbeni trening.