Pearl Harbor
prev.
play.
mark.
next.

1:04:01
Vraæamo se kuæi.
1:04:31
Da li se ikad pitaš...
1:04:32
hoæe li ovaj rat
da stigne do nas?

1:04:35
Ne previše.
1:04:37
Svaki tren kada nismo zajedno
ti letiš i uvežbavaš se za rat.

1:04:43
Da, uvežbavam se za
ovakve trenutke.

1:04:46
Jer nemam pojma...
1:04:48
kako æu ovaj auto
da izvuèem iz peska.

1:04:50
Evelyn, molim te izaæi
iz kupatila.

1:04:52
Unutra si veæ sat vremena.
1:04:54
Evelyn! Šta pokušavaš da izvedeš?
Da izgledaš kao ja?

1:04:59
Jesi li dobro?
1:05:01
Jesam.
1:05:02
Šta je? D'oy.
1:05:03
Ministarstvo ratne mornarice
29.novembar

1:05:06
Oni ovo zovu slobodno more.
1:05:08
Nijedan morski pravac
ne prolazi ovuda.

1:05:10
Tu može da se sakrije
celo podruèje Azije...

1:05:12
i niko ne bi znao.
1:05:14
Odatle,
mogu da napadnu bilo šta.

1:05:17
VICE
Poslednje uhvaæene poruke...

1:05:19
ukazuju da Japanske
snage idu na jug...

1:05:21
prema Filipinima
ili Jugosistoènoj Aziji.

1:05:23
Ali Kapetan Thurman
iz mornarièke obaveštajne službe

1:05:25
ima posebnu teoriju
o nestalim brodovima.

1:05:28
Gospodine, verujem da
æe nas udariti tamo...

1:05:31
gde najviše boli...
u Pearl Harbor.

1:05:33
To je preko 4,000 nautièkih milja
od Japana.

1:05:36
To je velika udaljenost
za mornaricu, Kapetane.

1:05:40
Na èemu se zasniv
Vaša teorija?

1:05:42
Tako bih ja postupio.
1:05:45
To nisu baš èvrsti dokazi,
Kapetane Thurman.

1:05:48
Pa, Admirale,
da imam èvrste dokaze...

1:05:49
veæ bismo bili u ratu.
1:05:50
Gospodine, èitamo njihove
diplomatske šifre...

1:05:52
brže nego što ih oni pišu.
1:05:53
Ali kriptolozi KApetanaThurmana ,
još uvek...

1:05:55
probijaju mornarièki kod.
1:05:57
Porukama nedostaju reèi
i sadrže iskrivljene linije.


prev.
next.