1:05:01
Jesam.
1:05:02
ta je? D'oy.
1:05:03
Ministarstvo ratne mornarice
29.novembar
1:05:06
Oni ovo zovu slobodno more.
1:05:08
Nijedan morski pravac
ne prolazi ovuda.
1:05:10
Tu moe da se sakrije
celo podruèje Azije...
1:05:12
i niko ne bi znao.
1:05:14
Odatle,
mogu da napadnu bilo ta.
1:05:17
VICE
Poslednje uhvaæene poruke...
1:05:19
ukazuju da Japanske
snage idu na jug...
1:05:21
prema Filipinima
ili Jugosistoènoj Aziji.
1:05:23
Ali Kapetan Thurman
iz mornarièke obavetajne slube
1:05:25
ima posebnu teoriju
o nestalim brodovima.
1:05:28
Gospodine, verujem da
æe nas udariti tamo...
1:05:31
gde najvie boli...
u Pearl Harbor.
1:05:33
To je preko 4,000 nautièkih milja
od Japana.
1:05:36
To je velika udaljenost
za mornaricu, Kapetane.
1:05:40
Na èemu se zasniv
Vaa teorija?
1:05:42
Tako bih ja postupio.
1:05:45
To nisu ba èvrsti dokazi,
Kapetane Thurman.
1:05:48
Pa, Admirale,
da imam èvrste dokaze...
1:05:49
veæ bismo bili u ratu.
1:05:50
Gospodine, èitamo njihove
diplomatske ifre...
1:05:52
bre nego to ih oni piu.
1:05:53
Ali kriptolozi KApetanaThurmana ,
jo uvek...
1:05:55
probijaju mornarièki kod.
1:05:57
Porukama nedostaju reèi
i sadre iskrivljene linije.
1:06:00
Da bi objasnili ifre,
moramo da pokuamo da...
1:06:03
interpretiramo
ono to mislimo da uèinimo.
1:06:04
Interpretirati?
Hoæete reæi , nagaðati?
1:06:07
Koriste intuiciju.
1:06:10
Nagaðamo.
1:06:12
To izgleda kao
igranje aha u mraku.
1:06:14
Pazimo na svaku glasinu,
1:06:16
pokret trupa, brodova.
1:06:18
Kada sam bio u Azijskoj floti...
1:06:20
domoroci su sagledavali
probleme...
1:06:23
spolja prema unutra.
1:06:24
Ja vidim napad na Pearl.
1:06:25
To je najgore
to se moe dogoditi.
1:06:27
Udarac na Pearl...
1:06:28
onesposobio bi Pacifièku flotu
za dalji rat.
1:06:31
Znaèi , hoæete da mobiliemo
èitavu flotu...
1:06:34
koja kota milione dolara...
1:06:37
na osnovu vaeg oseæaja.
1:06:39
Ne, gospodine. Moj posao je
prikupljanje informacija.
1:06:43
Donoenje tekih odluka...
1:06:45
na osnovu nekompletne
informacije...
1:06:46
od mojih ogranièenih
sposobnosti deifrovanja...
1:06:49
je va posao, gospodine.
1:06:52
Onda razbijte prokleti
mornarièki kod , Kapetane...
1:06:54
da bih mogao da
donesem bolju odluku.
1:06:56
Da, gospodine.
Trudimo se.