1:15:01
Za povratnika iz mrtvih.
1:15:03
Nije onako kako sam oèekivao
ali to je ivot.
1:15:08
Za mog najboljeg i
najlojalnijeg prijatelja Dannyja...
1:15:11
zato to se borio
na domaæem frontu.
1:15:17
Ahh.
1:15:20
Zna , u mom kraju
ako ti neko nazdravi...
1:15:21
a ti ne pije...
1:15:23
to neto znaèi.
1:15:24
U redu Rafe.
1:15:27
Ako æe tako biti.
1:15:29
Za tebe.
1:15:31
Momci, mislim da treba da
budete malo nasamo.
1:15:32
Ma ne, Rede.
Daj.
1:15:34
Ne, ne, ne. Mi slavimo ovde.
1:15:37
Ja se tamo borim...
1:15:39
skoro da poginem...
1:15:41
a moj prijatelj Danny ovde...
1:15:43
brine o mojim stvarima.
1:15:45
Znate li da je Danny
bio toliko dobar...
1:15:46
da se brinuo za moju devojku
dok ja nisam bio tu.
1:15:49
Mislili smo da si mrtav, Rafe.
To nas je oboje prodiralo.
1:15:51
I samo smo hteli da
nastavimo sa naim ivotima.
1:15:54
ivot je lep, zar ne, Danny?
1:15:55
Zna, lo si kada popije.
Uvek si bio takav.
1:15:58
Da, a i ti si lo prijatelj.
To je novost.
1:16:02
Pustio si je da se
bori u tuðem ratu.
1:16:05
Pobrinuo si se da ja
ne odem sa tobom.
1:16:06
Mislili smo da si mrtav.
1:16:08
Skoro i jesam umro,
mali kurvin sine!
1:16:10
I njeno lice je bilo poslednje
na ta sam pomislio.
1:16:12
I nemoj da stoji tu
i da mi govori da je to u redu.
1:16:14
Da, Rafe, ja sam ostao.
1:16:17
Ostao sam.
I ti si se pobrinuoza to.
1:16:18
I neke stvari su se promenile.
1:16:20
Nadam se da æe se
naviæi na to.
1:16:21
Oh , moram da se naviknem ?
1:16:23
Dobro. Videæemo kako
æu se naviæi.
1:16:27
-Hua!
-Hej!
1:16:29
Navikni se na ovo, deèko.
1:16:30
Hej, hej.
1:16:31
A to mi je leva ruka.
1:16:33
Hej, hej, hej! Hej, ma hajde!
1:16:39
Tuènjava u Hula-la.
aljite vojnu policiju!
1:16:42
-Aah!
-Aah!
1:16:45
-Nazvao si me loim prijateljem?
-Skidaj ruke sa mene!
1:16:48
Aah!
1:16:50
Ou! Sranje!
1:16:53
Hajde, Danny!