Revolution OS
Önceki.
göster.
yer.
sonraki.

:50:03
Ve mmm, bana sonradan söylendi, baþta bilmiyordum
:50:09
Netscape in gelmesinin direk sebebi þuydu,
:50:12
"The Cathedral and the Bazaar"ý
doðru kiþiler okumuþtu.

:50:16
Eric Raymond'un bildirisi
"The Cathedral and the Bazaar"

:50:20
Netscape in kaynak kodlarýný yayýnlama kararý
bu bildiri sayesinde olmuþtu.

:50:28
Benim için tamamen þoktu!
:50:30
Bu fikre cidden hazýr deðildim,
:50:33
nerdeyse kazayla dünyayý deðiþtiriyordum ben.
:50:36
Yine de o asla
bu karardaki etkisini kastetmiyordu

:50:41
Ah, abartmaya gerek yok
:50:44
söylendi ve yapýldý.
:50:46
benim dediðim gibi, Netscape,
:50:49
Netscape zaten kaynak kodlarýný yayýnlamak için
bir þeyler düþünüyordu bir süre önce.

:50:54
Eric'in bildirisini kimse duymamýþtý.
:50:57
1997 yýlý Linux Toplantýsý
:51:00
bildiriyi verdiðim ilk yerdir.
:51:04
O'Reilly and Associates firmasýndan
bildiriyi gördü

:51:09
ve mmmm,oldukça ilgi çekici buldu.
:51:12
ve onun ilk PERL konferansýnda
ona verip veremeyeceðimi sordu

:51:17
konferans 1 yýl sonraydý,1997 sonbaharda
:51:21
ve görünüþe göre,bana sonra söylendi
:51:23
o zaman ne oldu ne bitti bilmediðim halde
:51:27
ah, Netscape den bir kaç kiþi
bildiriyi bu Perl Konferansýnda duymuþlar

:51:34
ve fikri Netscape e götürüyorlar
tabi biraz kývýlcým oluþuyor

:51:39
Benim bildirimimin rolü
Netscape içinde bir olay yaratmýþtý

:51:44
neden Netscape de kaynak kodlarýný yayýnlamasýn
gibi bir çalýþma olayý.

:51:49
"Netscape Ürünü; Netscape Kaynak Kodlarý"
Bildirinin ismi buydu

:51:54
Ah...garip bir isim
esasýnda bu isim,


Önceki.
sonraki.