Safar e Ghandehar
náhled.
zobrazit.
záložky.
hledat.

:07:18
Šéf tábora vzal všechny
vracející se rodiny,

:07:22
nechat vyfotit.
Mùžu jedné z nich dìlat spoleènost

:07:26
jako tøetí nebo ètvrtá žena.
:07:29
Více než mužù se obávám žen,
:07:32
a jejich reakce na mou pøítomnost.
:07:35
Nicménì jsou celé zakryté
:07:38
a není jim možné vidìt tváø,
a vìdìt tak co cítí.

:07:41
jedna, dva, tøi...
Bravo !

:07:48
Couvni kousek
:07:51
Sleduj mou ruku.
:07:53
Nehýbej se.
:07:55
Nevím jestli nìjaký
aktuální zákon

:07:58
nutí ženy nosit burky,
:08:01
nebo afgánská kultura
:08:03
vynucuje
ženy se zakrývat.

:08:07
Nehýbejte se. Sledujte mou ruku.
:08:13
Podívejte se ne mì.
:08:15
V Afganistánu má každá etnická skupina
název i vlastní pravidla:

:08:21
Hazarové, Uzbeci,
:08:23
Turkmeni, Tadžici,
Kirgizové, Nuristáñcy,

:08:26
Mongolové a další.
:08:29
Ale ženy v zemi...
:08:32
Ale ženy v tomto kraji, které pøedstavují polovinu spoleènosti,
:08:36
nemají jméno ani povìdomí, protože jsou všechny zahalené.
:08:40
Asi kvùli toho se jim øíká
"siya sar" nebo "èerná hlava".

:08:45
Vidíš támhle tu èernou hlavu?
:08:47
Ano,ano
:08:50
Za sto dolarù zajistíš,
:08:54
že se dostane do
Kandaháru v poøádku a bezpeènì?

:08:58
Když tì nìkdo na cestì zastaví,

náhled.
hledat.