Safar e Ghandehar
náhled.
zobrazit.
záložky.
hledat.

1:04:00
Øeknou:
”A co hlavu?”

1:04:03
Proè ji nepomùžeš?
1:04:05
A ty?
1:04:06
Dám ti ètyøi laky
1:04:09
abys vzal tuhle ženu do Kandaháru.
1:04:12
Nemùžu tam jet
1:04:16
Kupte je na cestu.
1:04:18
Je tu problém.
Nemùže se mnou.

1:04:21
Jsi zbabìlec !
1:04:24
Nejsem. Proè nechceš jít?
1:04:26
Co když Ti dám sto dolarù?
1:04:28
Sto dolarù není dost abych tam šel.
1:04:31
- Jsi zbabìlec !
- Nejsem.

1:04:35
- Sto dolarù je nic.
- Co sto padesát?

1:04:38
Nepùjdu tam,
ani za sto padesát dolarù.

1:04:40
Dám Ti dvì stì.
1:04:43
- Kolik?
- Dvì stì.

1:04:44
Dvì stì dolarù?
1:04:47
Musím si to rozmyslet.
Jdu si pro svoje vìci.

1:04:50
Hned se pro tebe vrátím.
1:04:55
Dej mi ètyøi laky za ty nohy,
1:04:58
pak se vrátím
a vezmu tì do Kandaháru

1:05:05
Když ti nezaplatím,
vrátíš se rychleji

1:05:09
Dej mi peníze.
Zkoušíš mì podrazit.

1:05:11
Zapla mi.
1:05:12
Zajistím bezpeènou cestu,
pak tì vezmu.

1:05:28
- Dej mi ètyøi laky.
-Až se vrátíš.

1:05:31
Dej mi ètyøi laky.
1:05:34
Poèkej tady na mì.
1:05:36
Èekám. Pospìš si.
1:05:38
Dala jsem celou duši této cestì.
1:05:41
Šla jsem po cestách, které jsem døíve neznala.
1:05:45
Mùžu ti dát dùvod k životu.
1:05:49
Pøešla jsem pustinu porostlou suchým mákem.
1:05:52
Potkala jsem lidi,
které jsem nikdy døív neznala.

1:05:56
Mùžu pro tebe najít nadìji
z jejich snù.


náhled.
hledat.