Safar e Ghandehar
podgląd.
wyświetla.
zakładek.
następnego.

:00:00
Tłumaczenie z angielskiego, francuskiego i afgańskiego ;) - Pipek
:00:00
Burka to w języku polskim określenie części męskiego ubioru, ponieważ
:00:00
jednak w języku angielskim słowo "burga" określa damską zasłonę na twarz,
:00:00
w polskich artykułach o Afganistanie najczęściej używa się słowa burka.
:00:00
Zatem ja także użyłem tej nazwy, choć prawidłowo powinno być czarczaf.
:00:00
Poniżej krótki słownik:
:00:00
Subkontynent indyjski - nazwa geograficzna określająca teren Indii i Pakistanu.
:00:00
Afgan - pieniądz używany w Afganistanie, 1 dolar to około 50 000 afganów.
:00:00
Lak - to słowo oznacza 100 000 w dowolnej walucie, tutaj 1 lak to 100 000 afganów, czyli około 2 dolary.
:00:00
Czarczaf - zasłona okrywająca głowę i twarz z wyjątkiem oczu, noszona przez kobiety muzułmańskie.
:00:00
Burka - okrycie wierzchnie, dobrze chroniące przed deszczem, używane od XVI w., szczególnie przez dowódców jazdy.
:00:00
Zapraszam na film...
:00:24
KANDAHAR
:00:28
Mohsen MAKHMALBAF
:01:13
Jak masz na imię?
:01:15
Nafas.
:01:16
Kim jesteś?
:01:19
Kuzynką panny młodej.
:01:27
Zawsze uciekałam od niewoli,
w jakiej żyją afgańskie kobiety.

:01:32
Teraz jestem uwięziona,
jak wszyscy tutaj...

:01:37
Jedynie dla ciebie, moja siostro.
:01:41
Pisałaś w swoich listach,
że sytuacja w Afganistanie się pogarsza,

:01:46
że zamknięto wszystkie
szkoły dla dziewcząt,

:01:50
że kobiety zostały usunięte
z życia publicznego

:01:54
i że straciłaś nadzieję.
:01:56
Było to w czasie, kiedy szukałam sposobu
na wydostanie cię z Afganistanu.


podgląd.
następnego.