Saving Silverman
prev.
play.
mark.
next.

1:05:05
Raskopèaj košulju.
1:05:07
Zašto?
Samo uradi tako.

1:05:10
Šta je ovo?
1:05:13
Vidi...
1:05:15
...evo šta æe biti.
1:05:19
Slušat æu vaš razgovor.
1:05:23
I...
1:05:25
...ako kažeš nešto u vezi Judith...
1:05:29
...ili joj samo spomeneš ime...
1:05:31
...onda æu te ja malo pecnuti.
1:05:36
Savršeno.
1:05:39
Nije mi baš zgodno sa ovim
stvarèicama na bradavicama.

1:05:43
Mogu ti ih staviti i na jaja.
1:05:45
Bradavice su u redu.
Bradavice šljakaju.

1:05:50
Haj. Oprosti, oprosti.
Vratio sam se. Vratio sam se.

1:05:54
Bio je prièljiv vratar u WC-u.
1:05:58
U redu je.
1:06:13
Oprostite.
Hej.

1:06:14
Ovaj stol je rezerviran.
Znaš šta?

1:06:17
Ja stalno dolazim tu,
i trošim dosta love...

1:06:20
...pa zašto me onda ne
ostaviš na miru?

1:06:25
Nisam mislila biti napadna...
1:06:27
...ali ako æe ova veza biti ozbiljna...
1:06:30
...morat æu odustati
od manastira...

1:06:32
...i moram to odluèiti brzo...
1:06:35
...zato što polažem zakletvu
u nedjelju.

1:06:38
Da, to mi je palo na pamet.
1:06:40
I ako to uèinim...
1:06:42
...moram znati da li hoæeš
brak i porodicu.

1:06:47
Apsolutno.
1:06:50
Mislila sam da nikome neæu ovo
reæi poslje Luigijeve smrti, ali...

1:06:55
...volim te, Darene.

prev.
next.