Serendipity
prev.
play.
mark.
next.

:41:35
Hej! Izvini me.
:41:38
- Èemu tolika napetost?
- Zato što me izluðuješ, jasno?

:41:41
- Možeš li biti negde drugde?
- O. Izvinite.

:41:44
- A-ha.
- A šta to ti radiš?

:41:46
Moj prijatelju prodavèe, sluèajno pišem
za jednog malog izdavaèa.

:41:49
Možda si i èuo za nju.
Zove se "Njujork Tajms".

:41:52
- O.
- Tako je.

:42:01
Halo. Ko?
:42:04
Din? A šta da kažem,
ko zove?

:42:08
A? Samo malo.
Tvoj urednik.

:42:11
Æao. Ne.
:42:13
Nije imao priliku
da to napiše.

:42:18
Nije ni tu napisao.
:42:20
Uz dužno poštovanje, gospodine,
oni æe svi i sutra biti mrtvi.

:42:24
U redu. Hvala vam.
Èujemo se.

:42:29
- Ti pišeš èitulje?
- Apsolutno je tako.

:42:31
- Mora da si jako ponosan na to.
- A-ha. Uvek imam zadnju reè.

:42:34
- Veèeras ne. - Da imam.
- Ne bih rekao. - Apsolutno imam.

:42:36
- Male šanse. - Još prièam.
- Zadnji red. -Da, baš...

:42:42
Ne znam. Ne znam.
Bole me oèi, bole me oèi.

:42:44
- Reci mi da se ovi brojevi poklapaju.
- Kažem ti.

:42:46
- Daj da vidim.
- Nemoj to raditi.

:42:48
Je li to 0293?
:42:50
0293. Èestitam.
:42:53
- Imaš ga?
- Mislim da si je pronašao.

:42:55
Mislim da je šteta što je
prezime potpuno zabrljano.

:42:59
On je kriv za to.
To je njegov palac zamrljao.


prev.
next.