Shallow Hal
Преглед.
за.
за.
следващата.

1:12:02
- А именно?
- Не си неустоим за жените.

1:12:06
Хипнотизирал те е така, че всички грозни жени,
които си срещал от тогава насам...

1:12:09
- са ти изглеждали невероятни.
- Какво?

1:12:12
Имали са някаква си вътрешна красота.
Може да имаш всяка жена, която си поискаш...

1:12:16
защото изведнъж са ти се искали
най-гадните жени.

1:12:19
- Разбираш ли?
- Не съвсем.

1:12:23
Нека го кажа така.
Все едно ти е направил някаква терапия.

1:12:28
Почакай малко. Опитваш да ми кажеш...
1:12:31
че всички хубави жени, с които
съм се срещнал напоследък, са били грозни?

1:12:35
Добре. Да прегледаме фактите.
1:12:38
Били са забавни, умни и мили.
1:12:42
Готините момичета не са забавни!
И със сигурност не са мили. Поне не към нас.

1:12:47
Когато разбрах какво е направил Робинс,
го убедих да върне всичко обратно.

1:12:51
Когато казах "Свалячът Хал иска момиче",
те излекувах.

1:12:56
Ти си се побъркал. Знаеш ли това?
Връщам се в ресторанта.

1:13:00
- Хал. Хал, престани.
- Хей, Хал!

1:13:05
Така и не ми се обади. Какво ти се случи?
1:13:08
- Моля?
1:13:12
Вързала съм си косата.
1:13:14
Аз съм - Катрина.
1:13:17
Бяхме заедно в едно такси.
1:13:21
Тук съм, за да се грижа за баба ми,
защото е болна, и...

1:13:27
Почакай малко! Сега разбирам!
1:13:31
Добър опит, Маурицио. Къде я намери тази?
1:13:36
Не, аз съм - Катрина.
1:13:39
От Бостън. С магическото растение?
1:13:43
Да, спомням си Катрина.
Но работата е в това, че ти не си Кат...

1:13:51
Никога не съм ти споменавал за Ка...
1:13:54
Катрина! Как я караш?

Преглед.
следващата.