Shallow Hal
náhled.
zobrazit.
záložky.
hledat.

1:14:01
Nepoznal jsem tì.
Ty vlasy a tak...

1:14:06
Naštval jsi mnì, chlape! Mìl jsem krásnou,
starostlivou, zábavnou, inteligentní ženu,

1:14:11
a ty jsi ji nechal zmizet!
1:14:14
Oh, ne, nenechal. Jenom jsem udìlal Rosemary
skuteènou. To je rozdíl. Tomu se øíká realita.

1:14:20
Hey, když nìco mùžeš vidìt a slyšet
a cítit, co dìlá tu vìc nereálnou?

1:14:26
Perspektiva tøetí strany.
1:14:28
Další lidí se shodnou na tom
že tohle je reálné.

1:14:32
OK, nech mnì položit ti otázku.
Kdo je tvou celoživotní láskou?

1:14:38
Zázraèná žena.
1:14:39
OK. Øeknìme, že zázraèná žena
se do tebe zamiluje, správnì?

1:14:43
Nebude tì trápit když zbytek svìta
ji nebude shledávat atraktivní?

1:14:47
Vùbec ne.
Protože vím, že se všichni mýlí.

1:14:49
Takhle to bylo s Rosemary!
1:14:52
Poslala mì k zemi!
Je mi jedno co vidìli ostatní!

1:14:56
Ježkovy zraky, nikdy jsem
o tom takhle nepøemýšlel.

1:15:02
- Hey, hádám že jsem tì opravdu naštval, huh?
- Co mám teïka dìlat?

1:15:08
Hey, hey, nepanykaø.
Dostaneme Tonyho Robbinse zpátky tady,

1:15:12
on na tebe zamìøí svou mysl Vulkana
a vrátí tì zpátky.

1:15:15
Dobrá idea.
1:15:16
- V mezièase se vyhýbej Rosemary.
- Proè?

1:15:19
Protože když uvidíš opravdovou Rosemary,
nepomùže ti ani hypnóza.

1:15:24
Budeš potøebovat obrovské chapadla
aby dostala ten obrázek z tvojí hlavy.

1:15:26
(klepání na dveøe)
1:15:34
(Rosemary) Hale,
otevøi. To jsem já.

1:15:41
Slyším,
že jsi uvnitø.

1:15:45
Minutku,
Rosemary.

1:15:53
(Rosemary) Co se s tebou stalo
v té restauraci?

1:15:56
Nìco mi spadlo do oka.
Musel jsem utíkat zpátky tady a vypláchnout to.


náhled.
hledat.