Shallow Hal
prev.
play.
mark.
next.

:43:02
Bilo je predobro da bi bilo stvarno.
:43:06
Rosemary. Pokazalo se da je psihotièna.
:43:11
Plaši me to kako vidi samu sebe.
:43:14
Možda si i ti tome pridonjeo.
:43:18
Što to govoriš?
Samo sam joj govorio kako je savršena.

:43:22
Stvarno?
:43:24
Da. Postala je preosjetljiva
i rekla mi da odrastem.

:43:27
To je dobar savjet. Pomalo si nezreo.
:43:32
Ne misliš valjda ozbiljno.
Misliš da si zreliji od mene?

:43:36
U pravu si. Možda sam manje zreo,
ali imam veæi pimpek.

:43:50
Da, veæi je od mišjeg.
:43:55
- Koji ti je vrag?
- Rekao sam...

:43:57
Èuo sam te, ali trebalo ti je osam sekunda.
:44:01
Ne možeš uzvratiti nakon osam sekunda.
Moraš nakon tri, najviše nakon pet.

:44:06
Zato se i kaže dosjetka, a ne "nesjetka".
:44:11
Imaš nešto bolje za èitanje?
Idem ispaliti raketu.

:44:26
Bok.
:44:28
- Jesam li došla u krivo vrijeme, ili...?
- Ne.

:44:34
Htjela sam se isprièati za sinoæ.
:44:37
- Ne moraš se isprièavati.
- Moram.

:44:40
Rekla sam ti da si nezreo, ili infantilan,
ili nešto slièno. Znam da nisi...

:44:45
O, Bože. Doði i pogledaj ovo govno.
:44:49
Izgleda poput Klingera iz M*A*S*H-a.
:44:55
- Bolje da izaðemo?
- OK.

:44:58
Hoæeš kavu?

prev.
next.