Shallow Hal
prev.
play.
mark.
next.

1:04:01
Da, samo... Sjeæaš se,
rekla sam ti da sam jednom imala deèka?

1:04:06
To je bio on.
1:04:17
Nema na èemu.
1:04:19
Kako se zovete?
1:04:22
Oprostite, g. Robbins.
Možemo li razgovarati?

1:04:25
- Svakako, ali žurim na zrakoplov.
- Neæe trajati dugo.

1:04:28
Prije nekoliko tjedana ste s mojim
prijateljem bili zaglavljeni u dizalu.

1:04:31
S Halom. Strašan momak.
Imamo je problema s curama. Kako je?

1:04:36
- Zbog toga sam ovdje.
- Stvarno?

1:04:40
Obodrili ste ga svojim rijeèima
1:04:43
i sada vjeruje da može imati
svaku ženu koju poželi.

1:04:47
- A vi mislite da ne može?
- Ne znam. Može biti.

1:04:50
Ali stvar je u tome da u posljednje vrijeme
želi jedino ružne žene.

1:04:56
- Tko tvrdi da su ružne?
- Tvornica naoèala "Bausch & Lomb".

1:05:00
Neke su i vrlo debele.
Kao da je Hal spustio...

1:05:05
Isuse, imate veliku glavu.
1:05:07
Hvala. Jedno poglavlje
moje nove knjige je o lupetanju.

1:05:10
- Možda ga želite proèitati.
- Da, provjerit æu to.

1:05:13
Ipak, nije li nešto
s vašim savjetom pošlo naopako?

1:05:16
Ili je moj prijatelj pretrpio slom živaca?
1:05:19
Ne. Niste li èuli izreku
"Ljepota ovisi o onome tko gleda"?

1:05:23
Da. Jeste li ikad èuli pjesmu
"Tko je rugobe pustio van"?

1:05:27
- Ne može biti tako strašno.
- Što ste mu zapravo rekli?

1:05:31
Malo sam promijenio njegovu moæ zapažanja.
1:05:35
Znao sam.
1:05:38
- Sjebali ste mu vid, ne?
- Ne.

1:05:41
- Hipnotizirali ste ga.
- Ne. Dehipnotizirao sam ga.

1:05:44
Cijeloga života bio je hipnotiziran,
usredotoèen na pojavnost.

1:05:47
Pomogao sam mu sagledati unutarnju ljepotu
1:05:49
ljudi koje vi ne smatrate privlaènima.
1:05:52
Kako može vidjeti njihovu unutarnju ljepotu
kad ih ni ne poznaje?

1:05:57
Unutarnju ljepotu lako æete vidjeti
ako je tražite.


prev.
next.