Shallow Hal
prev.
play.
mark.
next.

1:09:00
- Pozvat æu pomoæ.
- Jesi li dobro, draga?

1:09:03
Puno vam hvala.
1:09:04
- Tako mi je neugodno.
- Neka ti ne bude.

1:09:06
Ovo je pohaban, vrhunski restoran.
1:09:11
Sjedni ovdje. Razgovarat æu sa šefom.
1:09:14
Odmah æu se vratiti.
1:09:18
Laku noæ. Hvala.
1:09:21
Ne krivim vas, ali trebam stolac.
Moja cura ima peh s namještajem.

1:09:26
Žao mi je.
Konobar mi je rekao što se dogodilo.

1:09:30
Samo malo. Mclntosh.
1:09:36
- Površni Hale jel ti do male?
- Što?

1:09:39
Površni Hale jel ti do male?
1:09:41
- Što to govoriš?
- Upravo sam ti spasio život.

1:09:45
- Što?
- Cijeli dan te tražim.

1:09:48
Kod Mclntosha sam, s Rosemary.
Slušaj, imam...

1:09:51
- Gledaš li u nju?
- Ne, razgovaram s domaæicom.

1:09:54
Nemoj!
1:09:56
- Slušaj, imam mali problem. Nazvat æu te.
- Ne gledaj ju.

1:10:03
- Maloprije sam razgovarao s domaæicom.
- Da, sa mnom.

1:10:06
Ne, s drugom domaæicom.
1:10:09
Gospodine, ja sam jedina domaæica ovdje.
1:10:13
Isprièavamo se zbog klupe.
Jako nam je žao.

1:10:16
Dali smo vašoj prijateljici novu,
èvrstu stolicu, a veèera je na raèun kuæe.

1:10:22
Dobro, hvala.
1:10:25
Nema na èemu.
1:10:40
Oprostite. Jeste li nas premijestili?
1:10:44
Ne. Drugi stol nadesno.
1:10:48
Objasnite mi onda zašta ta korpulentna žena
1:10:52
jede veèeru moje djevojke...
1:10:54
Sad veæ jede i moje školjke.
1:10:59
Dragi moj, jeste li dobro?

prev.
next.