Shallow Hal
prev.
play.
mark.
next.

:16:01
Pa æe te to privuæi, zato što moj prijatelju,
prava lepota je unutra.

:16:07
U redu, Tony èini mi se da si malo
poludeo od ovog lifta.

:16:10
Èekaj malo. Šta ako ti kažem,
:16:13
da æeš zato moæi imati najlepše žene
na svetu i one æe te želeti?

:16:17
Je li to kao ono što ti radiš na seminarima?
Ne, ne, ovo je nešto posebno.

:16:21
Ovo je samo izmeðu tebe i mene.
Dignimo se i pokazaæu ti šta da uèiniš.

:16:25
Dakle, na odreðeni naèin gledaš žene
i prosuðuješ ih prema spoljnom izgledu.

:16:29
Moramo promeniti to mišljenje.
Je li bilo neko vreme

:16:33
kada si bio posebno površan sa ženom,
kada si mislio da si bolji?

:16:37
Celo vreme.
Celo vreme.

:16:39
Ima li neki poseban trenutak
kada si bio stvarno površan?

:16:42
Oh, da ima.
Misli na to.

:16:45
Ðavoli, izlazite napolje!
:16:47
Doðavola šta to radiš sa tim ruèetinama?
Samo malo.

:16:51
Moramo ti prodrmati tvoj živèani sistem.
Oh, da, žao mi je.

:16:54
Neæemo samo govoriti o tome. Evo što želim
da uèiniš. Samo se opusti na trenutak.

:16:58
Neæu to ponovo uraditi.
Nisam stvarno mislio da imaš ruèetine.

:17:03
Zatvori oèi. Samo se opusti. I želim da zamisliš
da se nalaziš na plaži.

:17:08
Dan je vruæ i sunce se diže.
:17:12
A ti gledaš u oèi žene i oseæaš njeno srce.
:17:17
Vidiš njenu dušu.
:17:19
Oseæaš njen duh.
:17:23
To je to. To je to.
:17:26
Odlièno. Odlièno.
:17:37
Taxi!
:17:40
Oh.
:17:43
Žao mi je. Mislio...mislio sam...
:17:46
Ne, moja greška. Nisam te video.
Ovo je tvoj taksi. Ja æu uzeti sledeæi.

:17:54
U redu.
U redu je.

:17:57
Vidi, ja idem...ja idem u
smeru prema East Sideu.


prev.
next.