Shallow Hal
prev.
play.
mark.
next.

:28:04
Oh, shvatio sam. Potrgalo ti se
jedro na jedrilici, zar ne?

:28:15
Oprosti. Èinilo mi se jako
smešnim da neko poput tebe
drži takve babske gaæe.

:28:21
Neko kao ja?
:28:23
Da. Neko tako mršav.
:28:27
Ti si seronja.
:28:32
Gospoðice, molim vas, oprostite.
Nisam te hteo uvrediti.

:28:36
Hej, kretenu zašto me ne
ostaviš na miru?

:28:41
Hej, hej. Poènimo iz poèetka.
Vidi, to je bilo stvarno glupo sa moje strane.

:28:46
Ti si ih sigurno kupovala za nekog
ko ti je blizak,a ja sam ga uvredio.

:28:50
Kako god bilo,
nisam te hteo razljutiti.

:28:54
Želeo sam da te upoznam, i valjda...
:28:58
Valjda nisam baš taktièan, ponekad.
:29:02
Daj da ti se iskupim.
:29:05
Oprostite, gospoðice.
Je li sve u redu?

:29:18
Dakle... šta ti radiš, Rosemary?
:29:22
Zapravo trenutno volontiram u bonici,
:29:26
zato što èekam da...
me ponovo pozovu.

:29:31
Pozovu?
Što, zar radiš u vojsci?

:29:35
U mirovnim snagama.
Mirovne snage. Zakon.

:29:38
To je jako... altruistitièno od tebe.
:29:41
"Altruistitièno"? To nije reè.
:29:45
Oh! Misliš humano, jel da?
:29:50
Da. To je to.
U redu. Šta æeš naruèiti?

:29:54
Um...
:29:58
Ja bih dupli pizza burger,
krompiriæe sa sirom
i veliki èokoladni milkshake?


prev.
next.