Shallow Hal
prev.
play.
mark.
next.

:59:00
da postaneš "nezamenljiv" u kompaniji.
:59:04
Je li to ono što zovu sarkazam?
:59:07
Hal, znali smo da si stvarno plitak.
To je bio deo tvog šarma.

:59:13
Ali ovo je stvarno odvratno.
O èemu govorite?

:59:18
Ako imaš barem malo pristojnosti u sebi,
prekinuæeš to odmah,

:59:23
pre nego što povrediš jadnu devojku.
:59:33
Jedino je dobro to što si više aktivan na
poslu i što si poèeo upoznavati žene.

:59:39
Ko zna? Možda ti je krenulo,
:59:41
ali zar ne misliš da bi trebao
podignuti kriterijume malo?

:59:45
Mislim, u poèetku sam mislio
da si poludeo, znaš?

:59:48
Mogao sam, kao prijatelj, okrenuti glavu
dok si se zabavljao sa debeljucama

:59:52
da se malo izluftiraš,
ali ovde ima mnogo dobrih cura.

:59:55
Ne moraš više uzimati ono najgore.
:59:58
Pretpostavljam da su one cure sa kojima smo
se zabavljali pre par nedelja
isto bile najgore?

1:00:03
Ne. Laura je bila još gora.
1:00:07
Oh, da, vidim.
A šta imaš da kažeš za Marie?

1:00:10
Ni ona nije bila ništa bolja.
1:00:13
A Vicki?
Ko?

1:00:15
Vicki!
Ko je Vicki?

1:00:17
Vicki Vicki.
Sa kratkom smeðom kosom.

1:00:20
Vicki? Ja sam mislio da je to frajer.
Ja sam je zvao Vic!

1:00:23
Oh!
1:00:24
Ti si stvarno poludeo!
Znam da sam malo grub sa tobom.

1:00:28
Ali mislim da pravi prijatelji moraju
biti iskreni jedan prema drugome.

1:00:32
A ova sa kojom sada izlaziš...Isuse.
1:00:36
Pazi.
1:00:38
Hej, ja samo kažem da ona ima
negležnjeve, za ime Boga.

1:00:42
Šta?
Negležnjeve!
Ona nema gležnjeve.

1:00:45
Sve joj je spojeno, kao neki stub.
1:00:48
Znam šta su negležnjevi.
Rosemary ih nema.

1:00:52
Znaš šta?
Znam šta ti radiš?

1:00:56
Ti si uplašen.
Uplašen?

1:00:59
Da. To je isto ono što si uèinio
sa onim ženskom sa prstom.


prev.
next.