Shrek
prev.
play.
mark.
next.

:40:04
Ti misliš da je Šrek tvoja ljubav.
:40:06
Šta je toliko smešno?
:40:09
Recimo samo, da nisam tvoj tip, ok?
:40:11
Naravno da jesi.
Ti si moj spasilac.

:40:15
Sada skini tvoj šlem.
:40:17
Vidi. Stvarno mislim
da to nije dobra ideja.

:40:19
- Samo skini šlem.
- Neæu.

:40:21
- Skini ga!
- Neæu!

:40:22
- Odmah!
- Ok, polako.

:40:26
Po vašoj zapovesti vaše visoèanstvo.
:40:40
Ti si Džin.
:40:43
Oh, ti si oèekivala Princa Šarma.
:40:46
Pa, u stvari da.
:40:51
Ne. Ovo je sve pogrešno.
Ti nisi trebao da budeš Džin.

:40:56
Princezo, lord Farkuad
me je poslao da vas osobodim, ok?

:41:01
On je taj,
koji želi da vas oženi.

:41:03
Pa, onda što on nije
došao da me oslobodit?

:41:05
Dobro pitanje. Trebala bi njega da pitaš,
kada stignemo tamo.

:41:08
Ali mene je trebala
da oslobodi moja prava ljubav.

:41:12
Ne neki Džin i njegov ljubimac.
:41:14
Toliko o plemenitom konju.
:41:16
Vidi princezo.
Nisi uèinila moj posao lakšim.

:41:19
Izvinjavam se,
ali tvoj posao nije moj problem.

:41:22
Možeš da kažeš lordu Farkuadu
da ako želi da me oslobodi kako treba,

:41:27
èekaæu ga ovde.
:41:30
Hej nisam ja prenosilac
poruka, u redu?

:41:33
- Ja sam isporuèilac.
- Da se nisi usudio.

:41:38
- Ideš li Donki?
- Spusti me dole!

:41:39
Da, iza tebe sam.
:41:41
Spusti me ili æeš pretrpeti
odreðene posledice.

:41:44
Ovo nije dostojanstveno.
Spusti me.

:41:51
Ok, evo još jednog pitanja. Recimo da te žene
"obožavaju", ali ti se ne sviðaju.

:41:54
Tako nekako. Sada, kako da je spustiš
polako, a da joj ne povrediš oseæanja?

:41:57
Ali neæeš da je oteraš.
Kako ti to radiš?


prev.
next.