Spy Game
prev.
play.
mark.
next.

1:18:00
По цела ноќ. Па,
така е поефикасно.

1:18:03
Семејствата во домовите.
Поголема можност за жртви.

1:18:05
А многу од гранатите изгледа
дека доаѓаат од воените бродови.

1:18:10
Чудно, кога сега
размислувам за тоа.

1:18:12
Бомби, топови,
куршуми, тенкови,

1:18:15
и сите тие доаѓаат од друго место...
од Кина, Сирија,

1:18:18
Ирак, Иран...
од САД.

1:18:23
Ова е како буниште...
за секого по нешто.

1:18:26
Лош ден на работа, Нетан?
- Ах... во право си.

1:18:31
Се извинувам. Боже, овде си,
љубезно ме повикуваш на маса,

1:18:34
а јас веднаш почнувам
за политика...

1:18:37
Таква е проклетата работа.
- Мора да е така.

1:18:39
Па, Елизабет, ти недостига
ли Лондон?

1:18:46
Мора да е тешко што
не можеш да се вратиш.

1:18:49
Што ти е гајле?
- За што зборуваш?

1:18:51
Не знам дали ти кажала,
но не е добредојдена дома.

1:18:55
Родителите не сакаат да ја слушнат,
братот и сестрите мислат дека е луда.

1:18:59
Таа е фанатик.
- Прекини.

1:19:01
Ова е смешно. Да, просто мораш
да го запознаеш, нели?

1:19:05
Не, те молам, немој. Те молам,
остани со својот пријател.

1:19:12
По ѓаволите, што правиш? - Она што
требаше ти... твојата домашна.

1:19:16
Нетан, наместена му е на Ахед.
Таа е само доушник, а?

1:19:19
Си помислил дека таа тебе
те смета за истото?

1:19:22
Да, секако, и ти велам,
грешиш.

1:19:24
Како се запознавте?
Ти ли ја вовлече?

1:19:27
Или беше обратно?
1:19:29
Ти направила ли
некакви услуги?

1:19:31
Ја помина границата. Остави
го тоа. Под контрола е.

1:19:37
Што е со него?
1:19:39
Раџив Набих. Него го имаш под
контрола? Хезболах.

1:19:43
Го користи за финансирање на кампот,
а тој ја користи којзнае за што.

1:19:49
Кажи ми дека грешам, Том.
Кажи ми дека си знаел за него.

1:19:53
Не знам што правиш.
1:19:56
Но, мојот личен живот
е моја работа. Не мешај се во тоа.

1:19:58
По ѓаволите.
Секако... “Тери“.


prev.
next.